|
Роль латинского языка в формировании европейских языков
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2009
Авторы: Утешова А.А., Дербоян А.А., Хазова Т.С.
Латинский язык принадлежит к италийской ветви
индоевропейской семьи языков. Он называется «латинским» (Lingua Latina), так
как на нем говорили латины (Latini - одно из племен древней Италии), населявшие
небольшую область Лаций (Latium), расположенную в нижнем течении реки Тибр.
Центром этой области в VIII в. до н. э. (в 753 г., как считают древние историки) стал город Рим (Roma), поэтому жители Лация называли себя также
«римляне» (Romani). К северо-западу от римлян жили этруски - народ древней и
высокоразвитой культуры. О взаимоотношениях римлян и этрусков почти не сохранилось
исторически достоверных сведений, однако известно, что с 616 по 509 гг. до н.
э. в Риме правили этрусские цари. Следовательно, в течение какого-то периода
Рим находился в зависимости от своего могущественного соседа, и только с 509 г. он становится независимой республикой. Этруски оказали огромное влияние на культурное развитие
всей Италии, особенно Рима. В латинский язык вошло много этрусских слов. Сам же
этрусский язык сильно отличается от латинского; многочисленные этрусские
надписи не расшифрованы до сих пор. Другие же языки Италии, важнейшими из
которых являются осский и умбрский, родственны латинскому и постепенно были им
вытеснены.
В своем историческом развитии латинский язык прошел
несколько этапов (периодов):
1. Период архаической латыни: от первых сохранившихся
письменных памятников до начала I в. до н. э. Древнейшие памятники датируются
примерно VI в. до н. э., и их очень немного. Это отрывок сакральной надписи на
обломках черного камня (найден в 1899 г. при раскопках Римского форума);
надпись пренестинской фибуле (золотой застежке, найденной в 1871 г. в городе Пренесте, недалеко от Рима); надпись на глиняном сосуде, известная как надпись
Дуэноса. Начиная с III в. до н. э. значительно возрастает число памятников. Это
связано с ростом могущества Рима, покорившего в это время большую часть Италии.
Завоевание греческих городов на юге Италии привело к проникновению в римское
общество элементов греческой культуры и образованности, что стимулировало
появление литературных произведений и на латинском языке. Начало этому процессу
было положено пленным греком, впоследствии вольноотпущенником, Ливием
Андроником, который перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера. Из латинских
авторов этого периода нам известны имена драматурга и писателя Гнея Невия
(сохранились отрывки комедий), эпического поэта и драматурга Квинта Энния
(сохранились отрывки из разных произведений).
Крупнейшими представителями архаического периода в
области литературного языка являются комедиографы; Тит Макций Плавт (ок.
254—ок. 184 до н. э.), от которого сохранилось 20 комедий целиком и одна в
отрывках; Публий Теренций Афр (190—159 до н. э.), от которого до нас дошли все
шесть написанных им комедий. Кроме того, от середины III - начала II
в. до н. э. дошли многочисленные надгробные надписи и официальные документы.
Все это дает богатейший материал для изучения характерных черт архаической
латыни.
2. Период классической латыни: от первых выступлений
Цицерона (81—80 до н.э.), так как именно в его прозе латинский язык впервые
приобрел ту грамматическую и лексическую норму, которая и сделала его
«классическим», до смерти Августа в 14 г. н.э. Этот период представлен блестящей плеядой авторов. В ораторской прозе это, прежде всего, как уже было
сказано, Марк Туллий Цицерон (106—43 до н. э.); в исторической прозе - Гай Юлий
Цезарь (100— 44 до н. э.). Гай Саллюстий Крисп (86—35 до н. э.), Тит Ливии (59
до н. э.— 17 н.э.).
Самыми знаменитыми поэтами этого периода были: Тит
Лукреций Кар (ок. 98—ок. 35 до н. э.). Гай Валерий Катулл (ок. 87—ок. 54 до н.
э.), Публий Вергилий Марон (70—19 до н. э.), Квинт Гораций Флакк (65 — 8 до н.
э.), Публий Овидий Назон (43 до н.э.— 18 н. э.). Благодаря последним трем
поэтам, расцвет творчества которых совпал с периодом правления Августа, а также
другим талантливым поэтам этого времени (Тибулл, Пропорций), эпоха Августа
получила название золотого века римской поэзии.
В большинстве высших учебных заведений нашей страны
изучается латинский язык именно этого периода — классическая латынь.
3. Период послеклассической латыни: I - II вв. н. э.
Наиболее известные авторы этого периода: Луций Анней Сенека (ок. 4 до н.э. - 65
н.э.) — философ и поэт-драматург; Марк Валерий Марциал (ок. 42—ок. 102) и Децим
Юний Ювенал (ок. 60—после 127)—поэты-сатирики: Гай Корнелий Тацит (ок. 55 - ок.
120) —самый знаменитый из римских историков; Апулей (ок. 124 - ?)— философ и
писатель. Язык этих писателей отличается значительным своеобразием в выборе
стилистических средств, однако грамматические нормы классической латыни при
этом почти не нарушаются. Поэтому деление на классический и послеклассический
период имеет, скорее, литературоведческое, чем лингвистическое значение.
4. Период поздней латыни: III—VI вв.- эпоха поздней
империи и возникновения после ее падения (476) варварских государств. Античные
традиции в литературном творчестве этой поры, за редкими исключениями, угасают.
Как исторический источник сохраняют значение сочинение Аммиана Марцеллина (ок.
330—400) и не во всем достоверные биографии римских императоров (Scriptores
historiae Augustae). Существенным фактором в духовной жизни периода поздней
империи становится распространение христианства и появление христианской литературы
на латинском языке — Иероним (ок. 348 - 420), Августин (354 - 430) и др. В
произведениях поздних латинских авторов находят место уже многие
морфологические и синтаксические явления, подготовляющие переход к новым
романским языкам.
Период формирования и расцвета классического
латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое
государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на
западе и юго-востоке Европы, в северной Африке и Малой Азии. В восточных
провинциях римского государства (в Греции, Малой Азии и на северном побережье
Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены
греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил
большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.
К концу II в. до н.э. латинский язык господствует не
только на всей территории Италии, но в качестве официального государственного
языка проникает в покоренные римлянами области Пиренейского полуострова и
нынешней южной Франции, где тогда была римская провинция — Gallia Narbonensis —
Нарбонская Галлия. Покорение остальной Галлии (в целом, это территория
современных Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии) завершилось в
конце 50-х гг. I в. до н.э. в результате длительных военных действий под
командованием Юлия Цезаря. На всех этих территориях распространяется латинский
язык, притом, не только через официальные учреждения, но и в результате общения
местного населения с римскими солдатами, торговцами, переселенцами. Так происходит
романизация провинций, т.е. усвоение местным населением латинского языка и
римской культуры. Романизация идет двумя путями: сверху, в частности, через
открытие римских школ для детей местной знати, где обучали литературному
латинскому языку; и снизу, через живое общение с носителями разговорного
латинского языка.
Латинский язык в его народной (разговорной)
разновидности - так называемая вульгарная (в значении—народная) латынь - явился
языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием
романских (от лат. Romanus "римский"). К ним принадлежат итальянский
язык, создавшийся на территории Апеннинского полуострова в результате
исторического изменения языка латинского, французский и провансальский языки,
развившиеся в бывшей Галлии, испанский и португальский - на Пиренейском полуострове,
ретороманский - на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии
и северо-восточной Италии), румынский - на территории римской провинции Дакии
(нынешняя Румыния), молдавский и некоторые другие.
При общности происхождения романских языков между ними
имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что латинский язык
проникал на завоеванные территории на протяжении нескольких веков, в течение
которых сам он как язык-основа несколько видоизменялся и вступал в сложное
взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Известный отпечаток
на возникавшие родственные романские языки наложило также различие в
исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение
длительного времени.
Общность романских языков
наиболее наглядно прослеживается в лексике, что можно наблюдать на следующих примерах:
Лат. |
Итал. |
Исп. |
Португ. |
Прованс. |
Франц. |
Рум. |
Aqua |
Acqua |
Agua |
Agoua |
Aigua (aiga) |
Eau |
Apa |
Caballus |
Cavallo |
Caballo |
Cavallo |
Caval |
Cheval |
Calu |
Filius |
Figlio |
Hijo |
Filho |
Filh |
Fil(s) |
Fiju |
Populus |
Popolo |
Pueblo |
Povo |
Poble |
Peuple |
Poporu |
Magister |
Maestro |
Maestro |
Mestre |
Maistre |
Maitre |
Maisteru |
Noster |
Nostro |
Nuestro |
Nosso |
Nostre |
Notre |
Nostru |
Cantare |
Cantare |
Cantar |
Cantar |
Cantar |
Chanter |
Cunta |
Habere |
Avere |
Haber |
Haber |
Aver |
Avoir |
Ave |
Эта общность прослеживается, хотя и не так
отчетливо, и в морфологии, особенно в глагольной системе. Наследием латинского
являются в романских языках также причастные и инфинитивные конструкции.
Попытки римлян подчинить себе Германские
племена, неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I в. до н. э. и I в. н. э.,
не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали
длительное время; они шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны,
расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают, например, названия немецких
городов Koblenz (из лат. Confluentes, букв.: «стекающиеся» - Кобленц
расположен у стечения Мозеля с Рейном), Regensburg (из лат. Regina castra), Вена (из Vindobona) и др. Латинского происхождения в современном немецком
языке слова Rettich (из лат. radix "корень"), Birne (из лат. pinim "груша") и др., обозначающие продукты римского сельского хозяйства,
которые вывозили за Рейн римские купцы, а также термины, относящиеся к
строительному делу: Mauer (из лат. murus "каменная стена", в
отличие от герм. Wand, букв.: "плетень"), Pforte (из лат. porta "ворота"), Fenster (из лат. fenestra "окно"),
Strasse (из лат. strata via "мощеная дорога") и многие другие.
Первые контакты римлян и, следовательно,
латинского языка с населением Британии относятся к 55—54 гг. до н. э.,
когда Цезарь во время войн в Галлии совершил два похода в Британию. Однако это
были кратковременные экспедиции, которые не имели серьезных последствий. Завоевана
была Британия спустя 100 лет, в 43 г. н.э., и оставалась под властью римлян до
407 года. Наиболее древними следами латинского языка в Британии являются названия
городов с составной частью -Chester, -caster или -castle от лат. castra
"военный лагерь" и castellum "укрепление", fbss-—OT fossa
"ров", col(n) от colonia "поселение". Ср.: Manchester,
Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester.
Завоевание Британии в V—VI вв. германскими
племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований,
усвоенных британскими племенами, за счет слов, уже воспринятых германцами от
римлян до их переселения в Британию. Ср. лат. vinum, нем. Wein, англ. wine; лат. strata, нем. Strasse, англ. street; лат. campus
"поле", нем. Kampf, англ. camp.
Значение латинского языка для постепенного
и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после
падения Западной Римской Империи. Латинский язык продолжал оставаться языком
государства, науки и школы в раннефеодальном Франкском королевстве
(образовалось в конце V в.), поглотившем значительную часть территории Западной
Римской империи; по-латыни написаны, в частности, «История франков» Григория
Турского (540 — 594) - почти единственный литературный источник по ранней
политической истории франков, «Жизнеописание Карла Великого» его современника
Эйнхарда. После того, как Франкская империя распалась в 843 г. на самостоятельные государства Западной Европы (Италию, Францию и Германию), отсутствие в них
в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло
прибегать в отношениях между ними к помощи латинского языка. На протяжении всех
средних веков и позже латинский язык являлся языком католической церкви, начало
чему было положено уже упоминавшимися христианскими писателями поздней империи.
Исключительна роль классического
латинского языка в эпоху Возрождения (XIV—XVI вв.), когда гуманисты, бывшие
представителями прогрессивного течения в ранней западноевропейской культуре, проявляли
огромный интерес к античности, и когда писатели, пользуясь латинским языком,
стремились подражать античным образцам, особенно языку Цицерона. Для примера
достаточно назвать имена писавших на латинском языке Томаса Мора (1478 - 1535)
в Англии, Эразма Роттердамского (1466 - 1536) - в Голландии, Томмазо Кампанеллы
(1568-1639) - в Италии.
Латинский язык становится в этот период
важнейшим средством международного культурного и научного общения.
Многовековое распространение латинского
языка вызывало необходимость основательного изучения его в школах, составлялись
словари, издавались переводы; это также содействовало проникновению
соответствующей латинской лексики в новые западноевропейские языки. Например,
латинские слова из области образования и школы - magister
"наставник", "учитель", schola "школа", tabula
"доска" — вошли в современные живые языки в виде англ. master,
school, table и нем. Meister, Schule, Tafel. Латинского происхождения нем. schreiben, Schrift (из scribere "писать", scriptum
"написанное"). На английский язык латинская лексика оказала существенное
влияние также и через французский вследствие завоевания Англии во второй
половине XI в. французскими норманнами. Ср.: англ. noble, victory, art, color с лат. nobilis,
victoria, ars, color. Много заимствований
было сделано английским языком в эпоху Возрождения и непосредственно из
латинского.
Вплоть до XVIII в. латынь оставалась
языком дипломатии и международным языком науки. В частности, на латинском языке
составлен первый документ в истории русско-китайских отношений - известный
Нерчинский договор 1689 г. На латыни писали свои сочинения голландский философ
Б. Спиноза (1632— 1677), английский ученый И. Ньютон (1643 — 1727), русский
ученый М.В. Ломоносов (1711— 1765) и многие другие.
Был период в культурной жизни Европы,
когда без знания латинского языка невозможно было получить образование.
Место латыни в современном мире
В настоящее время значение латинского
языка, естественно, не столь велико, тем не менее, он играет весьма важную роль
в системе гуманитарного образования.
Латинский язык, как уже было сказано,
необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих
языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лексики могут
быть поняты только на основе знания латинского. Сказанное, хотя и в меньшей
степени, относится и к тем, кто изучает германские языки (английский,
немецкий), на грамматическую и, особенно, лексическую систему которых латинский
язык также оказал большое влияние. Несомненную помощь окажет латинский язык и филологу-русисту,
ибо только он позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов,
как, например, «компания» и «кампания»; орфографию слов с так называемыми
«непроверяемыми» гласными типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного корня,
но в трех вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит» и т.д.
Латинский язык, безусловно, необходим
историку, притом, не только специалисту по античной истории, что само собой
разумеется, но и изучающему эпоху средневековья, все документы которой написаны
на латинском языке.
Латинский язык необходим юристу, так как
римское право легло в основу современного западноевропейского права и, через
посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского
права (договоры русских с греками, Русская правда).
Особенно важно изучение латинского языка при
подготовке специалистов в области медицины.
В заключение необходимо
заметить, что латинский язык, наряду с древнегреческим, и в настоящее время
служит источником для образования международной общественно-политической и
научной терминологии.
ЛИТЕРАТУРА
1. Чернявский М.Ню Латинский язык и основы
терминологии. Учебник. - М.: «Медицина», 2000.
2. Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. -
М.: «Молодая гвардия», 1953. – 267с.
3. Историческая грамматика
латинского языка./ Под ред. А.К. Владимирова. – М.: «Наука», 1960.
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2009
|
|