|
О пособии 1892 года по туркменскому языку и его составителе – и.о. начальника Мангышлакского уезда Закаспийской области (на фоне трудов его младших братьев)
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №1 - 2012
Автор: Соегов Мурадгелди
В 1892 году начальник самой
южной и далёкой Закаспийской области (в последующем начальник Туркестанского
края) генерал-лейтенант А.Н. Куропаткин (1848–1925) направляет из Ашхабада в
столицу империи Санкт-Петербург в адрес ответственного чиновника Главного штаба
Э.О. Фишера депешу следующего содержания: «Милостивый господин Эдуард Осипович,
прошу Вас объявить в приказе… благодарность моему капитану Шимкевичу за особый
его труд по составлению “Краткого практического руководства для ознакомления с
наречием туркмен Закаспийской области”». К письму была приложена небольшая
рукопись указанного пособия, и оно издано было в том же году в Санкт-Петербург
в объеме 63 страницы.
Спустя пять лет, в 1897 году,
автор пособия П.П. Шимкевич теперь сам пишет письмо из Красноводска (нынешний
Туркменбаши) в Ашхабад на имя одного из ответственных лиц канцелярии начальника
Закаспийской области с просьбой разрешения о переиздании своего труда: «Ваше
сиятельство, милостивый государь Николай Евсеевич! В 1892 году благодаря благосклонному
вниманию Его Превосходительства генерал-лейтенанта Куропаткина Главным штабом
было издано составленное мною руководство для ознакомления с наречием туркмен
Закаспийской области. Руководство это было составлено слишком кратко, и
вкралось в него много опечаток, что заставило меня, продолжая трудиться над ним
еще в течение пяти лет, значительно расширить, исправить некоторые неточности в
грамматических формах, прибавить много разговорных фраз и увеличить лексикон
более чем двое… Беру на себя смелость обратиться с покорнейшей просьбой
исходатайствовать мне разрешение издать его на мои собственные средства в г. Ашхабаде»
[См.: 7].
Второе, переработанное и
существенно дополненное издание пособия П.П. Шимкевича
вышло в Ашхабаде спустя два года, лишь в 1899 году, под названием «Практическое
руководство для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области», которое
состояло уже из 168 страниц. Издание его осуществлено по распоряжению
начальника области в местной типографии К.М. Федорова (В скобках отметим, что
один из наиболее скрупулёзных биографов П.П. Шимкевича
– Н. Калинкович, почему-то не ведал о существовании данного издания).
Перед тем, как переходить непосредственно к ознакомлению уважаемых читателей с
данным пособием, хотим остановиться на отдельных важных вехах жизни его
составителя.
На стыке двух десятилетий –
во второй половине пятидесятых и в начале шестидесятых годов девятнадцатого
столетия - в Санкт-Петербурге в семье адвоката Поликарпа
Игнатьевича Шимкевича, дворянина Ковенской губернии (его предки были родом из
Витебской губернии), и его жены Аделаиды Петровны (в девичестве Гурскалин,
которая происходила из шведско-немецкой семьи, обосновавшейся в столице в ХVIII
веке) примерно с трёх- и четырёхлетней временной разницей родились три сына, и
нарекли их именами: Павел, Александр и Пётр. Благодаря непосредственной близости
их дома (жили они на Василевском острове на 11 линии в доме Ауэ), все трое
последовательно в период с 1869 по 1875 годы учились в известной школе
(гимназии) Карла Мая. [См.: 3].Как известно, из числа выпускников данной школы вышла целая
плеяда знаменитых людей России.
Старший из братьёвШимкевичей – Павел появился в свет 22 марта 1866
года, хотя некоторые биографии день его рождения устанавливают на два года
позже, а именно на 1868 год (к этому вопросу мы еще вернемся несколько позже).
Имеются сведения, что он окончил курсы в Главном немецком училище при
Евангелической церкви святого Петра, сдал экзамены по первому разряду в военном
Константиновском училище и успешно окончил курс восточных языков [См.: 15, с. 23–24].
П.П. Шимкевич
– участник русско-турецкой войны 1877–1878 годов. 25 февраля 1878 года «за
отличие в действиях против турок» был произведен в прапорщики. Вот несколько
строк из фронтового послужного списка П.П. Шимкевича,
который участвовал в походах и военных действиях с 21 августа 1877 года по 14
сентября 1878 года (по Н. Калинковичу):
- находился
в составе полка при переходе через границу и вступлении в княжество Румынии;
- в составе полка
совершил переход через Балканы;
- 12 октября 1877
года участвовал в сражении при Горной Дублянке и взятии в плен неприятельского
отряда;
- 16 октября
принял участие во взятии укрепленной позиции Темшин со всем гарнизоном;
- с 2 ноября по
21 декабря 1877 года в Плевненском отряде обложения под начальством
генерала-адъютанта Гурко находился на боевых позициях на Балканах, а затем в
составе гвардейского корпуса на биваках в окрестностях Константинополя
(современный Стамбул – М.С.);
- 12 ноября
участвовал во взятии укрепленного города Этрополя с генерал-майором Дандевилем;
- 16 ноября
участвовал в перестрелке у г. Этрополя и во взятии передовой турецкой позиции
во главе с принцем Александром Петровичем Ольденбургским;
- 21 декабря –
взятие Златицы;
- 2 января 1878
года – занятие города Татр-Базарчика и переправа через реку Морицу во время
ледохода;
- 12 февраля –
занятие Сан-Стефано под стенами Константинополя…
Получив 17
августа 1883 года чин подпоручика, к 1886 году, т.е. к приезду в Закаспийскую
область (в Туркменистан) он имел немало наград – ордена святого Станислава 3-й
степени, Военный орден 4-й степени, Серебряную медаль, Железный крест и
некоторых других.
В 1883–1886 годах
П.П. Шимкевич
обучается на офицерских курсах восточных языков при Азиатском департаменте Министерства
иностранных дел, где изучает турецкий, персидский и некоторые другие языки. 10
июля 1886 году был командирован в штаб войск Кавказского военного округа, и 27
июля прибыл в Тифлис, где год раньше начал работать городским архитектором его
младший брат Александр Шимкевич. Но в городе Павел Поликарпович смог задержаться
лишь несколько месяцев, и 11 октября того же года он отбыл в распоряжение
командующего войсками Закаспийской области.
П.П. Шимкевич
из Баку на корабле через Каспийское море прибывает сначала в Красноводск
(нынешний Туркменбаши), а затем на поезде в г. Ашхабад (по орфографии того
времени – Асхабад), который был административным центром области. С этого
момента начинается его четырнадцатилетняя служба в Закаспийской области,
которая с 1882 по 1900 годы находилась в составе Кавказского военного округа с
центром в г. Тифлисе, а затем была передана в административное подчинение Туркестанского
генерал-губернаторства с центом в г. Ташкенте. П.П.Шимкевич приступил к службе 2 февраля 1887 года приставом –
начальником полиции пограничного с Ираном Атрека (в последующем Кизыл-Атрек, а
в настоящее время Берекетский этрап Балканского велаята), где работал до 28
февраля 1891 года. Потом его перевели в Кара-Калу (нынешний этрап Махтумкули
того же велаята).
Как пишет газета
«Асхабад» от 6 октября 1900 года, П.П.Шимкевич, приступив в 1886 году на службу по
военно-народному управлению Закаспийской области, служил сначала в Тедженском,
Асхабадском и Красноводском уездах, а затем получил назначение на пост
исполняющего должности начальника Мангышлакского уезда с центром в
Александровском форте [1; См. еще: 12, с. 23–24].
В октябре 1898
года П.П. Шимкевич
уезжает на лечение в Тифлис, и в течение трёх месяцев, до 13 февраля 1899 года
находился в Тифлисском военном госпитале, где перенес операцию. Можно допустить
предположение, что его беспокоили старые раны, полученные еще в русско-турецкой
войне, особенно находившиеся в его теле ржавевшие пули или осколки снарядов и
дававшие о себе знать спустя много лет. Конечно же, он в госпитале не скучал,
его постоянно навещал младший брат Александр Шимкевич, занимавший высокий пост
городского архитектора.
Вернувший в
Туркменистан, П.П.Шимкевич смог исполнять свои служебные обязанности
начальника уезда лишь более года. Он умер в чине подполковника 30 марта 1900
года в Александровском форте. Данное военное укрепление (форт), которое было
обосновано русскими в 1847 году (по другим источникам – в 1846 году) на берегу
Каспийского моря под названием Новопетровское, переименованное в дальнейшем в
Форт-Александровск, знаменито еще тем, что в нем перевел свою семилетнюю ссылку
великий украинский поэт-классик Тарас Шевченко (1814-1861). П.П.Шимкевич умер в том же населенном пункте спустя 43 года,
как его покинул Великий Кобзарь в 1857 году. [См.: 10, с. 130–132]. Форт-Александровск имел
морское сообщение с Астраханом, Красноводским и другими портами Каспийского
моря.
В советский
период Александровский форт, который перешел в состав Казахской ССР, был
переименован в г. Шевченко, а после распада СССР – г. Актау. Такова краткая
история города, где служил последние годы своей жизни и умер (и, может быть, похоронен)
П.П. Шимкевич.
Не исключено, что после соответствующей обработки тело покойника морским и железнодорожным
путем было перевезено в Ашхабад и похоронено здесь. Ибо газета «Закаспийское
обозрение» через свои номера за 5 и 6 апреля 1900 года оповещала читателей, что
6 и 7 апреля того же года в связи с кончиной П.П.Шимкевича в Ашхабадской гарнизонной церкви будут отслежена
панихида. [5; 6; См. еще: 14, с. 91–93]. После
него в семье остались жена Анна Дмитриевна и единственная дочь.
Находить в
настоящее время могилу П.П.Шимкевича по сохранившимся надгробным надписям в старых,
давно не действующих христианских кладбищах Ашхабада (или Актау), по нашему
мнению, не представляется возможным, так как в годы революций и гражданской
войны, а также в первые годы советской власти часто наблюдались случаи
вандализма над гробами царских офицеров.
Перед тем, как
завершить рассказ о личной жизни П.П.Шимкевича, хотим еще раз вернуться к вопросу о дате его
рождения. Точность 1868 года как конкретно установленный год рождения
Павла Шимкевича вызывает сомнения по следующим соображениям:
во-первых, если да, то
выходит, что он участвовал во многих сражениях русско-турецкой войны 1877–1878
годов 19-летним парнем и награждался немалыми боевыми орденами и медалями, и
это выглядит не очень убедительно и поэтому трудно этому верится;
во-вторых, спорность даты его
рождения связана еще с тем, что первое издание «Руководства» вышло в 1892 году,
когда автору было всего 24 года, и, естественно, оно должно быть составлено еще
раньше, а сбор языкового материала для пособия занимал также определенное время;
в-третьих, установление
некоторыми биографами даты рождения всех братьёв Шимкевичей точно с 2-годичным
интервалом (Павел – 1868 г., Александр – 1870 г., Пётр – 1872 г.) также снижает уровень доверия читателя к этим данным, в нашем конкретном случае первому из них;
в-четвёртых, Николай
Калинкович (Мiколай Калiнковiч/ Колинкович, 15.01.1951-24.02.1990), который в
своей статье «Да разве исчезает все?..», опубликованной в газете «Туркменская
искра» от 30 июня 1988 года, в качестве даты рождения Павла Шимкевича впервые
ввел в обиход 1866 год, пишет, что пользовался материалами архивов Москвы,
Ашхабада и Тбилиси, хотя на конкретные источники (какой фонд какого архива и
т.д.) не ссылается [См.: 7].
Теперь несколько подробно о
двух младших братьях Павла Шимкевича. В отличие от старшего брата,
соответствующие сайты Интернета содержат необходимые данные о младших братьях
Шимкевичах, которыми мы пользовались здесь при изложении их жизненного пути[См.: 3; 4].
Средний из
братьев – Петр Шимкевич (умер в 1920 г.) в 1876 году, в связи с переездом семьи
с Васильевского острова в другую часть Санкт-Петербурга, перешел учиться в
училище Святой Анны (Анненшуле). После окончания училища он учился во Франции
на курсах телеграфистов и получил работу телеграфиста в Смоленском
почтово-телеграфном округе. С 1888 по 1890 год им написано несколько методических
пособий и учебник по телеграфному делу.
В 1890 году он
поступает на работу в канцелярию Олонецкого губернского правления старшим
чиновником особых поручений в г. Петрозаводске. А с июня 1892 года назначается
на должность младшего чиновника особых поручений при Приамурском
генерал-губернаторе. По роду своей служебной деятельности Петр Поликарпович
часто бывал в командировках по Приамурскому краю, что дало ему возможность
знакомиться с жизнью и бытом местных народностей. Он изучал этнос Приамурского
края, собирал и систематизировал материалы по шаманству у гольдов (нанайцев),
тунгусов (эвенков) и якутов. Таким образом, его научные этнографические
исследования стали его главным занятием, помимо служебной деятельности. О своих
исследованиях он докладывал на ученых собраниях Приамурского отдела Русского
географического общества (РГО) в Хабаровске, членом которого состоял с 1894 года,
писал статьи в научные журналы. РГО было центром умственной жизни края, его
общие ученые собрания, которые могли посещать все желающие, превратились в
своеобразный университет по различным областям знаний. Свою большую
этнографическую коллекцию в 400 единиц, а также 191 фотографию, на которых были
запечатлены многие подробности быта народностей Забайкалья, он передал в дар
Хабаровскому этнографическому музею.
По результатам
поездок по краю Петром Поликарповичем была составлена карта Забайкальской
области, на которой были отмечены все народности, ее населяющие. Карта была
необходима в виду предстоящей переписи населения 1897 года и изменений,
происшедших в экономике и культуре Приамурья. В ней нуждались как административные
учреждения, так и научные общества. Перепись должна была определить границы
распространения народностей, их численность, описание племен, живших на границе
с сопредельными странами. В настоящее время этнографические коллекции,
собранные Петром Шимкевичем, хранятся в Российском этнографическом музее в
Санкт-Петербурге и Хабаровском краеведческом музее имени Н.И. Гродекова. Петр
Поликарпович выделяется из общего ряда дальневосточных ученых своего времени
остротой и силой разоблачения существующих порядков, нераспорядительности и
бездействия местной администрации по отношению к коренному населению. «Будущее
народов Дальнего Востока трагично: они или вымрут, или смешаются с русскими,
усвоив их культуру», – писал он в работе «Инородцы Амурского края». Ученый
подчеркивал также полное безучастие местной администрации в судьбах аборигенов:
«Ни местная администрация, ни местное духовенство не сделали ничего, чтобы дать
хотя бы некоторый толчок к улучшению их быта». Главная заслуга его как ученого
– в разработке сложной и малоизученной проблемы шаманизма, обобщении и научном
анализе собранного этнографического материала [См. более подробно: 3].
Самый младший из
братьев – Александр Шимкевич -после окончания школы поступил в Петербургскую Академию Художеств,
где учился с 1879 по 1883 год. За время учебы за успехи в живописи он получил
две медали: в 1880 году – 2-ю серебряную; в 1882 году – 1-ю серебряную. В 1883
году получил звание классного художника 2 степени за проект «Великокняжеский
загородный замок». После окончания Академии Александр Поликарпович получил
место городского архитектора в Городской управе г. Тифлиса, имел чин надворного
советника.
С 1897 по 1901
год Александр Поликарпович избирался гласным (депутатом) в
Тифлисскую Городскую Думу. Затем несколько лет он преподавал в тифлисском
Художественном училище. В 1910 году для учеников училища, где он преподавал, была
учреждена стипендия его имени. По проектам Александра Поликарповича построены
одни из самых красивых зданий Тифлиса, которые и поныне украшают город:
Исламский дом (1885), Кавказская Шелковая станция (1890–1892), здание городского
суда (1896), гимназия в городе Батуми (1897), театр им. Ш. Руставели (в
сотрудничестве с архитектором К. Татищевым – 1901), дом Андриолетти (1901), Консерватория
(1904), дома казначейства на улице Гудиашвили, здание фуникулера (совместно с
архитектором Блушем – 1905).
Александр
Поликарпович Шимкевич умер при поездке за границу в Варшаве осенью 1907 года.
Его похоронили на лютеранском кладбище в Тифлисе. Кладбище до наших дней не
сохранилось. Но на этом месте была построена Евангелическо-лютеранская церковь.
16 декабря 2011 года возле церкви был установлен символический камень,
символизирующий надгробие, на котором установлена памятная доска А.П. Шимкевичу,
как выдающемуся архитектору города Тифлиса, с надписью на четырех языках:
русском, немецком, польском и грузинском [См.
более подробно: 4].
Самый старший из
братьев – Павел Поликарпович Шимкевич - вошел в историю русской тюркологии как
один из первых туркменоведов, изучавших язык туркменского народа. В некрологе,
помещенном в газете «Асхабад» от 6 апреля 1900 года, в связи с его кончиной
отмечалось, что «являясь одним из образованнейших и полезнейших деятелей
местной жизни… полезным тружеником», П.П. Шимкевич считался старожилом
Закаспийской области и знатоком быта ее населения. Он все время занимался
изучением туркменского языка, результатом чего явился выход в свет первого, а
через семь лет второго издания его «Практического
руководства для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области».
П.П. Шимкевич
располагал богатой личной библиотекой, состоящей из книг на восточную тематику,
в том числе рукописных. Об этом свидетельствует сообщение той же газеты:
«Восточная библиотека покойного подполковника Шимкевича, о продаже которой у
нас было объявлено, в значительной степени уже израсходована. Часть раскупили
местные специалисты-восточники, а более 20 книг – областная общественная
библиотека. Последняя, кроме того, получила в дар из этого собрания
“Руководство индустани” – Гильфердинга, переведенное капитаном Ягелло,
“Грамматику индустани” и две рукописи на тюркских языках» [1; См. еще: 14, с. 92].
«Руководство» П.П. Шимкевича
– одна из немногочисленных работ по туркменскому языку, выполненных в прошлом
веке, преследовало цель, как указано в самом его названии, ознакомить русскоязычного
читателя с туркменским языком и тем самым помочь в овладении им. В предисловии
автора ко второму изданию «Руководства», написанном в Красноводске 3 апреля 1899 г., после кратких сведений о его службе в Закаспийской области, читаем: «С первых же шагов на
этом, тогда новом для меня поприще я убедился в полной и безусловной
необходимости знания наречия, без чего ни знакомство со страною, ни
непосредственное общение с народом, столь необходимое при управлении последним,
почти невозможны. Это положение разделял и бывший начальник Закаспийской
области генерал-лейтенант А.Н. Куропаткин, при благосклонном и просвещенном
содействии которого в 1892 году военно-учебным комитетом главного штаба было издано
составленное мною «Краткое практическое руководство для ознакомления с наречием
туркмен Закаспийской области».
Второй, переработанный и значительно
дополненный выпуск «Руководства», который сослужил «службу не одному из
желающих изучить» [1] туркменский язык, кроме упомянутого предисловия и
краткого введения, имеет разделы «Грамматические упражнения», «Разговорные
фразы», «Летосчисление, времена года, месяцы, дни недели», «Страны света,
ветры, компасы», «Сравнительная таблица мусульманского и христианского летосчисления»,
«Словарь русско - туркменский», «Словарь туркменско-русский». Раздел
«Разговорные фразы» составлен в виде тематического русско-туркменского
разговорника и содержит вопросы и ответы на обоих языках по следующим темам: «Встреча
со знакомым», «О путешествии», «Отъезд», «В дороге», «В ауле», «О торговле», «В
больнице», «На охоте», «На море».
С лингвистической точки
зрения, особый интерес вызывает раздел о грамматических особенностях
туркменского языка («Грамматические упражнения»), который состоит из 25
упражнений. Языковые данные, приведенные в разделе, свидетельствуют о
надлежащей подготовке и лингвистическом чутье автора. Все упражнения снабжены
соответствующими парадигмами и таблицами, что способствует быстрому усвоению
читателем того или иного материала. Приведены склонения существительных и
других имен по падежам. Автор точно определил число падежей в туркменском
языке, их всего 6. Правильно описано образование множественного числа посредством
аффикса -лар/ -лер, а из словообразовательных средств упомянут аффикс -чы/
-чи. Числительные разделены на количественные и порядковые. Выявлены некоторые
особенности глагола как самостоятельной части речи. Образование будущего,
настоящего и прошедшего времен глагола подкреплено соответствующими языковыми
фактами. Как известно, в туркменском языке в отличие от других тюркских языков
огузской группы форма будущего времени на джак/-джек не принимает личные
окончания. Это своеобразие туркменского языка везде отмечено. Даны краткие
сведения о повелительном наклонении, отрицательной и вопросительной формах
глагола, причастии и инфинитиве. Слова бар, ёк, бол- рассмотрены автором
как средства образования глагольных залогов (?).
Во «Введении» приводятся
некоторые данные по фонетике туркменского языка. Так, например, автор пишет,
что ударение в туркменских словах всегда падает на последний слог. Исключение составляют
слова с безударными аффиксами. Как отличие туркменского языка от русского,
указано на наличие в нем гортанного согласного [h], специфических гласных [ä],[ö] и
других.
В приложении к «Руководству»
русско-туркменский и туркмено-русский словари составлены в алфавитном порядке и
содержат переводы немалого количества слов из этих языков. Еще одно отличие
книги от подобных дореволюционных изданий в том, что туркменские тексты в ней
повсеместно написаны не арабскими, а русскими буквами. Почти все звуки туркменского
языка нашли свое графическое изображение на письме посредством знаков русского
алфавита. Это в значительной степени облегчило труд русскоязычного читателя по
овладению туркменской речью, не искушенного в премудростях арабской графики.
При всем достоинстве, по
меркам того периода, когда было составлено П.П. Шимкевича, оно не лишено
недостатков и досадных ошибок. Укажем лишь на некоторые из них. Еще в 1906 году
А.Н. Самойлович упрекнул авторов «Руководства» и некоторых других пособий по
туркменскому языку «в отступлении без ясных оговорок от живой речи в сторону
искусственных грамматических схем, во многом общих у туркменских и других
южно-турецких наречий, например, османским, азербиджанским» [См.: 9, с. 77].
Примером этого могут служить следующие предложения из «Руководства»: демир
йол билэ гитсен тиз бараджак амма аз гöреджек (с. 58); меним атымын
чекисини чек (с. 61). Слово дäл везде заменено не свойственной
туркменскому языку лексемой дейиль. Сюда же следует отнести
нехарактерные для туркменского языка словоформы типа гел-ме-мек, яз-ма-ыб. Неточная передача на письме отдельных звуков или вообще их опускание: бир-
(бер-), гил- (гел-), ил (йыл) и т.д. По вине издателя на титульном листе в
названии «Руководства» допущена опечатка: вместо Практическое напечатано Практичесоке.
«Предисловие» к своей книге
П.П. Шимкевич заканчивает словами: «Льщу себя надеждою, что труд этот принесет
пользу всякому желающему познакомиться с наречием туркмен». Можно с уверенностью
утверждать, что «Руководство» полностью оправдало надежду своего составителя.
При всем этом
удивляет скудость биобиблиографических данных о П.П. Шимкевиче, приведенных в
таком солидном издании справочного характера, каким является «Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов.
Дооктябрьский период» [2, с. 292]. Во втором издании
данного словаря практически повторяются те же сведения о П.П. Шимкевиче, что было
в его первом издании. Не налаживание или отсутствие вообще надлежащих научно-информационных
отношений между союзным центром и республиками в прошлом, а в настоящее время –
между Российской Федерацией и странами СНГ в значительной степени повлияло и
продолжает влиять отрицательно на уровень тюркологических разработок во всех
без исключения этих странах.
В этом плане наше соображение
созвучно со следующими заключительными словами статьи «Российская тюркология
наших дней» Д.М. Насилова, напечатанной в первом номере журнала «Российская тюркология»
за 2009 год: “Еще одна, не менее насущная задача российских тюркологов состоит
в восстановлении общего информационного пространства с учеными-тюркологами
стран СНГ. Это необходимо сделать, памятуя не только о былых тесных связях, но
и о том, что и российская тюркология, и тюркология в странах СНГ – это только
части единой науки о большой семье тюркских языков и что тюркология в целом –
это необходимая и неотъемлемая составляющая мировой лингвистики” [8, с. 7].
Частным, но весьма
показательным примером для иллюстрации этого может служить то, чтопо сообщению нам праправнучки Шимкевичей – Ворониной
Евгении Петровны, работающей заместителем директора по научной работе и
инновационной деятельности Информационно-библиотечного центра Российского государственного
социального университета (Москва), работы о Павле Шимкевиче,
изданные в Туркменистане не только на туркменском [13, с. 5–8] или турецком [16,
с. 8–9] языках, но и
на русском языке (в частности, статья автора настоящих строк, опубликованная в
туркменском академическом журнале в связи с 145-летием со дня рождения П.П.
Шимкевича в 1991 году [14, с. 91–93]), в
библиотеках Москвы отсутствуют. В это же время она спокойно смогла ознакомиться
с упомянутой нашей статьей в информационно-библиотечных сайтах
Университета штата Индиана США.
В конце также отметим, что
значительно сокращенный вариант данный статьи, подготовленный в связи с
120-летием выхода в свет первого издания пособия П.П. Шимкевича, раньше был
опубликован в первом номере журнала «Российская тюркология» за 2012 год [11, с. 131–137].
ЛИТЕРАТУРА
1.
Асхабад, 1900, 6 апреля.
2.
Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов. Дооктябрьский период.
Под ред. и введ. А.Н. Кононова. – М.: Вост. лит., 1974. – С. 346.
3. Валиев
М.Т. Петр Поликарпович Шимкевич // Цитируется по сайту в Интернете:
http://www.kmay .ru/ (06.04.2012)
4.
Дробышева Т.А., Валиев М.Т. Александр
Поликарпович Шимкевич // Цитируется по сайту в Интернете:
http://www.kmay.ru/ (02.10.2012)
5.
Закаспийское обозрение, 1900, 5 апреля.
6.
Закаспийское обозрение, 1900, 6 апреля.
7.
Калинкович Н. Да разве исчезает все?.. // Туркменская искра, 1988, 30 июня.
8. Насилов
Д. М. Российская тюркология наших дней // Российская тюркология, 2009, № 1. –
С. 3–7.
9.
Поцелуевский А.П. Избранные труды. – Ашхабад: Ылым, 1975. – С. 77.
10. Соегов
М. Великий Кoбзарь среди туркмен (взгляд через призму выполненных ранее работ)
// Схiдний свiт, 2011. № 4. – С. 130–140.
11.
Соегов М. К 120-летию выхода в свет первого издания пособия П.П. Шимкевича по
языку закаспийских туркмен // Российская тюркология, 2012, № 1 (6). – С.
131–137.
12. Соегов
М. О первом практическом руководстве по туркменскому языку и его авторе //
Памятники Туркменистана, 1985, № 1 (39). – С. 23–24 (имеется фото титульного
листа книги П.П. Шимкевича).
13. Соегов
М. Павел Поликарпович Шимкевич // Он чынар (Илкинҗи түркмен
дилчилери ве эдебиятчылары хакында очерклер). Ашгабат: Куяш, 1993. – С. 5–8 (на
туркм.яз.).
14. Соегов
М. П.П. Шимкевич и его пособие по туркменскому языку (к 145-летию со дня
рождения) // Известия АН Туркменистана. Гуманитарные науки, 1991, № 6. – С.
91–93.
15. Соегов
М. Түркмен дили боюнча илкинҗи практики голланма ве онуң авторы
хакында // Түркменистаның ядыгәрликлери, 1985, № 1 (39). – С.
23–24 (имеется фото титульного листа книги П.П. Шимкевича, на туркм. яз.).
16.
Muratgeldi Söyegov, Türkmenceyi Yeni Öğrenen Ruslar
İçin Ders Kitapları (XIX–XX. Yüzyıl): Rus Ordusu
Subayı Yarbay Şimkeviç, Ruslar İçin Türkmence
Ders Kitabını XIX. Yüzyılın Sonlarında 2 Kere
Yayımladı // Bülten Press Uluslararası Türkmen
Türk Üniversitesi’nin Aylık Yayın Organı, Yıl: 5
Sayı: 52. Magtymguly 2003. – Sayfa: 8–9 (на турецком языке).
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №1 - 2012
|
|