Главная  | О журнале  | Авторы  | Новости  | Конкурсы  | Научные мероприятия  | Вопросы / Ответы

О пособии 1892 года по туркменскому языку и его составителе – и.о. начальника Мангышлакского уезда Закаспийской области (на фоне трудов его младших братьев)

К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №1 - 2012

Автор: Соегов Мурадгелди

В 1892 году начальник самой южной и далёкой Закаспийской области (в последующем начальник Туркестанского края) генерал-лейтенант А.Н. Куропаткин (1848–1925) направляет из Ашхабада в столицу империи Санкт-Петербург в адрес ответственного чиновника Главного штаба Э.О. Фишера депешу следующего содержания: «Милостивый господин Эдуард Осипович, прошу Вас объявить в приказе… благодарность моему капитану Шимкевичу за особый его труд по составлению “Краткого практического руководства для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области”». К письму была приложена небольшая рукопись указанного пособия, и оно издано было в том же году в Санкт-Петербург в объеме 63 страницы.

Спустя пять лет, в 1897 году, автор пособия П.П. Шимкевич теперь сам пишет письмо из Красноводска (нынешний Туркменбаши) в Ашхабад на имя одного из ответственных лиц канцелярии начальника Закаспийской области с просьбой разрешения о переиздании своего труда: «Ваше сиятельство, милостивый государь Николай Евсеевич! В 1892 году благодаря благосклонному вниманию Его Превосходительства генерал-лейтенанта Куропаткина Главным штабом было издано составленное мною руководство для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области. Руководство это было составлено слишком кратко, и вкралось в него много опечаток, что заставило меня, продолжая трудиться над ним еще в течение пяти лет, значительно расширить, исправить некоторые неточности в грамматических формах, прибавить много разговорных фраз и увеличить лексикон более чем двое… Беру на себя смелость обратиться с покорнейшей просьбой исходатайствовать мне разрешение издать его на мои собственные средства в г. Ашхабаде» [См.: 7].

Второе, переработанное и существенно дополненное издание пособия П.П. Шимкевича вышло в Ашхабаде спустя два года, лишь в 1899 году, под названием «Практическое руководство для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области», которое состояло уже из 168 страниц. Издание его осуществлено по распоряжению начальника области в местной типографии К.М. Федорова (В скобках отметим, что один из наиболее скрупулёзных биографов П.П. Шимкевича – Н. Калинкович, почему-то не ведал о существовании данного издания). Перед тем, как переходить непосредственно к ознакомлению уважаемых читателей с данным пособием, хотим остановиться на отдельных важных вехах жизни его составителя.

На стыке двух десятилетий – во второй половине пятидесятых и в начале шестидесятых годов девятнадцатого столетия - в Санкт-Петербурге в семье адвоката Поликарпа Игнатьевича Шимкевича, дворянина Ковенской губернии (его предки были родом из Витебской губернии), и его жены Аделаиды Петровны (в девичестве Гурскалин, которая происходила из шведско-немецкой семьи, обосновавшейся в столице в ХVIII веке) примерно с трёх- и четырёхлетней временной разницей родились три сына, и нарекли их именами: Павел, Александр и Пётр. Благодаря непосредственной близости их дома (жили они на Василевском острове на 11 линии в доме Ауэ), все трое последовательно в период с 1869 по 1875 годы учились в известной школе (гимназии) Карла Мая. [См.: 3].Как известно, из числа выпускников данной школы вышла целая плеяда знаменитых людей России.

Старший из братьёвШимкевичей – Павел появился в свет 22 марта 1866 года, хотя некоторые биографии день его рождения устанавливают на два года позже, а именно на 1868 год (к этому вопросу мы еще вернемся несколько позже). Имеются сведения, что он окончил курсы в Главном немецком училище при Евангелической церкви святого Петра, сдал экзамены по первому разряду в военном Константиновском училище и успешно окончил курс восточных языков [См.: 15, с. 23–24].

П.П. Шимкевич – участник русско-турецкой войны 1877–1878 годов. 25 февраля 1878 года «за отличие в действиях против турок» был произведен в прапорщики. Вот несколько строк из фронтового послужного списка П.П. Шимкевича, который участвовал в походах и военных действиях с 21 августа 1877 года по 14 сентября 1878 года (по Н. Калинковичу):

- находился в составе полка при переходе через границу и вступлении в княжество Румынии;

- в составе полка совершил переход через Балканы;

- 12 октября 1877 года участвовал в сражении при Горной Дублянке и взятии в плен неприятельского отряда;

- 16 октября принял участие во взятии укрепленной позиции Темшин со всем гарнизоном;

- с 2 ноября по 21 декабря 1877 года в Плевненском отряде обложения под начальством генерала-адъютанта Гурко находился на боевых позициях на Балканах, а затем в составе гвардейского корпуса на биваках в окрестностях Константинополя (современный Стамбул – М.С.);

- 12 ноября участвовал во взятии укрепленного города Этрополя с генерал-майором Дандевилем;

- 16 ноября участвовал в перестрелке у г. Этрополя и во взятии передовой турецкой позиции во главе с принцем Александром Петровичем Ольденбургским;

- 21 декабря – взятие Златицы;

- 2 января 1878 года – занятие города Татр-Базарчика и переправа через реку Морицу во время ледохода;

- 12 февраля – занятие Сан-Стефано под стенами Константинополя…

Получив 17 августа 1883 года чин подпоручика, к 1886 году, т.е. к приезду в Закаспийскую область (в Туркменистан) он имел немало наград – ордена святого Станислава 3-й степени, Военный орден 4-й степени, Серебряную медаль, Железный крест и некоторых других.

В 1883–1886 годах П.П. Шимкевич обучается на офицерских курсах восточных языков при Азиатском департаменте Министерства иностранных дел, где изучает турецкий, персидский и некоторые другие языки. 10 июля 1886 году был командирован в штаб войск Кавказского военного округа, и 27 июля прибыл в Тифлис, где год раньше начал работать городским архитектором его младший брат Александр Шимкевич. Но в городе Павел Поликарпович смог задержаться лишь несколько месяцев, и 11 октября того же года он отбыл в распоряжение командующего войсками Закаспийской области.

П.П. Шимкевич из Баку на корабле через Каспийское море прибывает сначала в Красноводск (нынешний Туркменбаши), а затем на поезде в г. Ашхабад (по орфографии того времени – Асхабад), который был административным центром области. С этого момента начинается его четырнадцатилетняя служба в Закаспийской области, которая с 1882 по 1900 годы находилась в составе Кавказского военного округа с центром в г. Тифлисе, а затем была передана в административное подчинение Туркестанского генерал-губернаторства с центом в г. Ташкенте. П.П.Шимкевич приступил к службе 2 февраля 1887 года приставом – начальником полиции пограничного с Ираном Атрека (в последующем Кизыл-Атрек, а в настоящее время Берекетский этрап Балканского велаята), где работал до 28 февраля 1891 года. Потом его перевели в Кара-Калу (нынешний этрап Махтумкули того же велаята).

Как пишет газета «Асхабад» от 6 октября 1900 года, П.П.Шимкевич, приступив в 1886 году на службу по военно-народному управлению Закаспийской области, служил сначала в Тедженском, Асхабадском и Красноводском уездах, а затем получил назначение на пост исполняющего должности начальника Мангышлакского уезда с центром в Александровском форте [1; См. еще: 12, с. 23–24].

В октябре 1898 года П.П. Шимкевич уезжает на лечение в Тифлис, и в течение трёх месяцев, до 13 февраля 1899 года находился в Тифлисском военном госпитале, где перенес операцию. Можно допустить предположение, что его беспокоили старые раны, полученные еще в русско-турецкой войне, особенно находившиеся в его теле ржавевшие пули или осколки снарядов и дававшие о себе знать спустя много лет. Конечно же, он в госпитале не скучал, его постоянно навещал младший брат Александр Шимкевич, занимавший высокий пост городского архитектора.

Вернувший в Туркменистан, П.П.Шимкевич смог исполнять свои служебные обязанности начальника уезда лишь более года. Он умер в чине подполковника 30 марта 1900 года в Александровском форте. Данное военное укрепление (форт), которое было обосновано русскими в 1847 году (по другим источникам – в 1846 году) на берегу Каспийского моря под названием Новопетровское, переименованное в дальнейшем в Форт-Александровск, знаменито еще тем, что в нем перевел свою семилетнюю ссылку великий украинский поэт-классик Тарас Шевченко (1814-1861). П.П.Шимкевич умер в том же населенном пункте спустя 43 года, как его покинул Великий Кобзарь в 1857 году. [См.: 10, с. 130–132]. Форт-Александровск имел морское сообщение с Астраханом, Красноводским и другими портами Каспийского моря.

В советский период Александровский форт, который перешел в состав Казахской ССР, был переименован в г. Шевченко, а после распада СССР – г. Актау. Такова краткая история города, где служил последние годы своей жизни и умер (и, может быть, похоронен) П.П. Шимкевич. Не исключено, что после соответствующей обработки тело покойника морским и железнодорожным путем было перевезено в Ашхабад и похоронено здесь. Ибо газета «Закаспийское обозрение» через свои номера за 5 и 6 апреля 1900 года оповещала читателей, что 6 и 7 апреля того же года в связи с кончиной П.П.Шимкевича в Ашхабадской гарнизонной церкви будут отслежена панихида. [5; 6; См. еще: 14, с. 91–93]. После него в семье остались жена Анна Дмитриевна и единственная дочь.

Находить в настоящее время могилу П.П.Шимкевича по сохранившимся надгробным надписям в старых, давно не действующих христианских кладбищах Ашхабада (или Актау), по нашему мнению, не представляется возможным, так как в годы революций и гражданской войны, а также в первые годы советской власти часто наблюдались случаи вандализма над гробами царских офицеров.

Перед тем, как завершить рассказ о личной жизни П.П.Шимкевича, хотим еще раз вернуться к вопросу о дате его рождения. Точность 1868 года как конкретно установленный год рождения Павла Шимкевича вызывает сомнения по следующим соображениям:

во-первых, если да, то выходит, что он участвовал во многих сражениях русско-турецкой войны 1877–1878 годов 19-летним парнем и награждался немалыми боевыми орденами и медалями, и это выглядит не очень убедительно и поэтому трудно этому верится;

во-вторых, спорность даты его рождения связана еще с тем, что первое издание «Руководства» вышло в 1892 году, когда автору было всего 24 года, и, естественно, оно должно быть составлено еще раньше, а сбор языкового материала для пособия занимал также определенное время;

в-третьих, установление некоторыми биографами даты рождения всех братьёв Шимкевичей точно с 2-годичным интервалом (Павел – 1868 г., Александр – 1870 г., Пётр – 1872 г.) также снижает уровень доверия читателя к этим данным, в нашем конкретном случае первому из них;

в-четвёртых, Николай Калинкович (Мiколай Калiнковiч/ Колинкович, 15.01.1951-24.02.1990), который в своей статье «Да разве исчезает все?..», опубликованной в газете «Туркменская искра» от 30 июня 1988 года, в качестве даты рождения Павла Шимкевича впервые ввел в обиход 1866 год, пишет, что пользовался материалами архивов Москвы, Ашхабада и Тбилиси, хотя на конкретные источники (какой фонд какого архива и т.д.) не ссылается [См.: 7].

Теперь несколько подробно о двух младших братьях Павла Шимкевича. В отличие от старшего брата, соответствующие сайты Интернета содержат необходимые данные о младших братьях Шимкевичах, которыми мы пользовались здесь при изложении их жизненного пути[См.: 3; 4].

Средний из братьев – Петр Шимкевич (умер в 1920 г.) в 1876 году, в связи с переездом семьи с Васильевского острова в другую часть Санкт-Петербурга, перешел учиться в училище Святой Анны (Анненшуле). После окончания училища он учился во Франции на курсах телеграфистов и получил работу телеграфиста в Смоленском почтово-телеграфном округе. С 1888 по 1890 год им написано несколько методических пособий и учебник по телеграфному делу.

В 1890 году он поступает на работу в канцелярию Олонецкого губернского правления старшим чиновником особых поручений в г. Петрозаводске. А с июня 1892 года назначается на должность младшего чиновника особых поручений при Приамурском генерал-губернаторе. По роду своей служебной деятельности Петр Поликарпович часто бывал в командировках по Приамурскому краю, что дало ему возможность знакомиться с жизнью и бытом местных народностей. Он изучал этнос Приамурского края, собирал и систематизировал материалы по шаманству у гольдов (нанайцев), тунгусов (эвенков) и якутов. Таким образом, его научные этнографические исследования стали его главным занятием, помимо служебной деятельности. О своих исследованиях он докладывал на ученых собраниях Приамурского отдела Русского географического общества (РГО) в Хабаровске, членом которого состоял с 1894 года, писал статьи в научные журналы. РГО было центром умственной жизни края, его общие ученые собрания, которые могли посещать все желающие, превратились в своеобразный университет по различным областям знаний. Свою большую этнографическую коллекцию в 400 единиц, а также 191 фотографию, на которых были запечатлены многие подробности быта народностей Забайкалья, он передал в дар Хабаровскому этнографическому музею.

По результатам поездок по краю Петром Поликарповичем была составлена карта Забайкальской области, на которой были отмечены все народности, ее населяющие. Карта была необходима в виду предстоящей переписи населения 1897 года и изменений, происшедших в экономике и культуре Приамурья. В ней нуждались как административные учреждения, так и научные общества. Перепись должна была определить границы распространения народностей, их численность, описание племен, живших на границе с сопредельными странами. В настоящее время этнографические коллекции, собранные Петром Шимкевичем, хранятся в Российском этнографическом музее в Санкт-Петербурге и Хабаровском краеведческом музее имени Н.И. Гродекова. Петр Поликарпович выделяется из общего ряда дальневосточных ученых своего времени остротой и силой разоблачения существующих порядков, нераспорядительности и бездействия местной администрации по отношению к коренному населению. «Будущее народов Дальнего Востока трагично: они или вымрут, или смешаются с русскими, усвоив их культуру», – писал он в работе «Инородцы Амурского края». Ученый подчеркивал также полное безучастие местной администрации в судьбах аборигенов: «Ни местная администрация, ни местное духовенство не сделали ничего, чтобы дать хотя бы некоторый толчок к улучшению их быта». Главная заслуга его как ученого – в разработке сложной и малоизученной проблемы шаманизма, обобщении и научном анализе собранного этнографического материала [См. более подробно: 3].

Самый младший из братьев – Александр Шимкевич -после окончания школы поступил в Петербургскую Академию Художеств, где учился с 1879 по 1883 год. За время учебы за успехи в живописи он получил две медали: в 1880 году – 2-ю серебряную; в 1882 году – 1-ю серебряную. В 1883 году получил звание классного художника 2 степени за проект «Великокняжеский загородный замок». После окончания Академии Александр Поликарпович получил место городского архитектора в Городской управе г. Тифлиса, имел чин надворного советника.

С 1897 по 1901 год Александр Поликарпович избирался гласным (депутатом) в Тифлисскую Городскую Думу. Затем несколько лет он преподавал в тифлисском Художественном училище. В 1910 году для учеников училища, где он преподавал, была учреждена стипендия его имени. По проектам Александра Поликарповича построены одни из самых красивых зданий Тифлиса, которые и поныне украшают город: Исламский дом (1885), Кавказская Шелковая станция (1890–1892), здание городского суда (1896), гимназия в городе Батуми (1897), театр им. Ш. Руставели (в сотрудничестве с архитектором К. Татищевым – 1901), дом Андриолетти (1901), Консерватория (1904), дома казначейства на улице Гудиашвили, здание фуникулера (совместно с архитектором Блушем – 1905).

Александр Поликарпович Шимкевич умер при поездке за границу в Варшаве осенью 1907 года. Его похоронили на лютеранском кладбище в Тифлисе. Кладбище до наших дней не сохранилось. Но на этом месте была построена Евангелическо-лютеранская церковь. 16 декабря 2011 года возле церкви был установлен символический камень, символизирующий надгробие, на котором установлена памятная доска А.П. Шимкевичу, как выдающемуся архитектору города Тифлиса, с надписью на четырех языках: русском, немецком, польском и грузинском [См. более подробно: 4].

Самый старший из братьев – Павел Поликарпович Шимкевич - вошел в историю русской тюркологии как один из первых туркменоведов, изучавших язык туркменского народа. В некрологе, помещенном в газете «Асхабад» от 6 апреля 1900 года, в связи с его кончиной отмечалось, что «являясь одним из образованнейших и полезнейших деятелей местной жизни… полезным тружеником», П.П. Шимкевич считался старожилом Закаспийской области и знатоком быта ее населения. Он все время занимался изучением туркменского языка, результатом чего явился выход в свет первого, а через семь лет второго издания его «Практического руководства для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области».

П.П. Шимкевич располагал богатой личной библиотекой, состоящей из книг на восточную тематику, в том числе рукописных. Об этом свидетельствует сообщение той же газеты: «Восточная библиотека покойного подполковника Шимкевича, о продаже которой у нас было объявлено, в значительной степени уже израсходована. Часть раскупили местные специалисты-восточники, а более 20 книг – областная общественная библиотека. Последняя, кроме того, получила в дар из этого собрания “Руководство индустани” – Гильфердинга, переведенное капитаном Ягелло, “Грамматику индустани” и две рукописи на тюркских языках» [1; См. еще: 14, с. 92].

«Руководство» П.П. Шимкевича – одна из немногочисленных работ по туркменскому языку, выполненных в прошлом веке, преследовало цель, как указано в самом его названии, ознакомить русскоязычного читателя с туркменским языком и тем самым помочь в овладении им. В предисловии автора ко второму изданию «Руководства», написанном в Красноводске 3 апреля 1899 г., после кратких сведений о его службе в Закаспийской области, читаем: «С первых же шагов на этом, тогда новом для меня поприще я убедился в полной и безусловной необходимости знания наречия, без чего ни знакомство со страною, ни непосредственное общение с народом, столь необходимое при управлении последним, почти невозможны. Это положение разделял и бывший начальник Закаспийской области генерал-лейтенант А.Н. Куропаткин, при благосклонном и просвещенном содействии которого в 1892 году военно-учебным комитетом главного штаба было издано составленное мною «Краткое практическое руководство для ознакомления с наречием туркмен Закаспийской области».

Второй, переработанный и значительно дополненный выпуск «Руководства», который сослужил «службу не одному из желающих изучить» [1] туркменский язык, кроме упомянутого предисловия и краткого введения, имеет разделы «Грамматические упражнения», «Разговорные фразы», «Летосчисление, времена года, месяцы, дни недели», «Страны света, ветры, компасы», «Сравнительная таблица мусульманского и христианского летосчисления», «Словарь русско - туркменский», «Словарь туркменско-русский». Раздел «Разговорные фразы» составлен в виде тематического русско-туркменского разговорника и содержит вопросы и ответы на обоих языках по следующим темам: «Встреча со знакомым», «О путешествии», «Отъезд», «В дороге», «В ауле», «О торговле», «В больнице», «На охоте», «На море».

С лингвистической точки зрения, особый интерес вызывает раздел о грамматических особенностях туркменского языка («Грамматические упражнения»), который состоит из 25 упражнений. Языковые данные, приведенные в разделе, свидетельствуют о надлежащей подготовке и лингвистическом чутье автора. Все упражнения снабжены соответствующими парадигмами и таблицами, что способствует быстрому усвоению читателем того или иного материала. Приведены склонения существительных и других имен по падежам. Автор точно определил число падежей в туркменском языке, их всего 6. Правильно описано образование множественного числа посредством аффикса -лар/ -лер, а из словообразовательных средств упомянут аффикс -чы/ -чи. Числительные разделены на количественные и порядковые. Выявлены некоторые особенности глагола как самостоятельной части речи. Образование будущего, настоящего и прошедшего времен глагола подкреплено соответствующими языковыми фактами. Как известно, в туркменском языке в отличие от других тюркских языков огузской группы форма будущего времени на джак/-джек не принимает личные окончания. Это своеобразие туркменского языка везде отмечено. Даны краткие сведения о повелительном наклонении, отрицательной и вопросительной формах глагола, причастии и инфинитиве. Слова бар, ёк, бол- рассмотрены автором как средства образования глагольных залогов (?).

Во «Введении» приводятся некоторые данные по фонетике туркменского языка. Так, например, автор пишет, что ударение в туркменских словах всегда падает на последний слог. Исключение составляют слова с безударными аффиксами. Как отличие туркменского языка от русского, указано на наличие в нем гортанного согласного [h], специфических гласных [ä],[ö] и других.

В приложении к «Руководству» русско-туркменский и туркмено-русский словари составлены в алфавитном порядке и содержат переводы немалого количества слов из этих языков. Еще одно отличие книги от подобных дореволюционных изданий в том, что туркменские тексты в ней повсеместно написаны не арабскими, а русскими буквами. Почти все звуки туркменского языка нашли свое графическое изображение на письме посредством знаков русского алфавита. Это в значительной степени облегчило труд русскоязычного читателя по овладению туркменской речью, не искушенного в премудростях арабской графики.

При всем достоинстве, по меркам того периода, когда было составлено П.П. Шимкевича, оно не лишено недостатков и досадных ошибок. Укажем лишь на некоторые из них. Еще в 1906 году А.Н. Самойлович упрекнул авторов «Руководства» и некоторых других пособий по туркменскому языку «в отступлении без ясных оговорок от живой речи в сторону искусственных грамматических схем, во многом общих у туркменских и других южно-турецких наречий, например, османским, азербиджанским» [См.: 9, с. 77]. Примером этого могут служить следующие предложения из «Руководства»: демир йол билэ гитсен тиз бараджак амма аз гöреджек (с. 58); меним атымын чекисини чек (с. 61). Слово дäл везде заменено не свойственной туркменскому языку лексемой дейиль. Сюда же следует отнести нехарактерные для туркменского языка словоформы типа гел-ме-мек, яз-ма-ыб. Неточная передача на письме отдельных звуков или вообще их опускание: бир- (бер-), гил- (гел-), ил (йыл) и т.д. По вине издателя на титульном листе в названии «Руководства» допущена опечатка: вместо Практическое напечатано Практичесоке.

«Предисловие» к своей книге П.П. Шимкевич заканчивает словами: «Льщу себя надеждою, что труд этот принесет пользу всякому желающему познакомиться с наречием туркмен». Можно с уверенностью утверждать, что «Руководство» полностью оправдало надежду своего составителя.

При всем этом удивляет скудость биобиблиографических данных о П.П. Шимкевиче, приведенных в таком солидном издании справочного характера, каким является «Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов. Дооктябрьский период» [2, с. 292]. Во втором издании данного словаря практически повторяются те же сведения о П.П. Шимкевиче, что было в его первом издании. Не налаживание или отсутствие вообще надлежащих научно-информационных отношений между союзным центром и республиками в прошлом, а в настоящее время – между Российской Федерацией и странами СНГ в значительной степени повлияло и продолжает влиять отрицательно на уровень тюркологических разработок во всех без исключения этих странах.

В этом плане наше соображение созвучно со следующими заключительными словами статьи «Российская тюркология наших дней» Д.М. Насилова, напечатанной в первом номере журнала «Российская тюркология» за 2009 год: “Еще одна, не менее насущная задача российских тюркологов состоит в восстановлении общего информационного пространства с учеными-тюркологами стран СНГ. Это необходимо сделать, памятуя не только о былых тесных связях, но и о том, что и российская тюркология, и тюркология в странах СНГ – это только части единой науки о большой семье тюркских языков и что тюркология в целом – это необходимая и неотъемлемая составляющая мировой лингвистики” [8, с. 7].

Частным, но весьма показательным примером для иллюстрации этого может служить то, чтопо сообщению нам праправнучки Шимкевичей – Ворониной Евгении Петровны, работающей заместителем директора по научной работе и инновационной деятельности Информационно-библиотечного центра Российского государственного социального университета (Москва), работы о Павле Шимкевиче, изданные в Туркменистане не только на туркменском [13, с. 5–8] или турецком [16, с. 8–9] языках, но и на русском языке (в частности, статья автора настоящих строк, опубликованная в туркменском академическом журнале в связи с 145-летием со дня рождения П.П. Шимкевича в 1991 году [14, с. 91–93]), в библиотеках Москвы отсутствуют. В это же время она спокойно смогла ознакомиться с упомянутой нашей статьей в информационно-библиотечных сайтах Университета штата Индиана США.

В конце также отметим, что значительно сокращенный вариант данный статьи, подготовленный в связи с 120-летием выхода в свет первого издания пособия П.П. Шимкевича, раньше был опубликован в первом номере журнала «Российская тюркология» за 2012 год [11, с. 131–137].

ЛИТЕРАТУРА

1. Асхабад, 1900, 6 апреля.

2. Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов. Дооктябрьский период. Под ред. и введ. А.Н. Кононова. – М.: Вост. лит., 1974. – С. 346.

3. Валиев М.Т. Петр Поликарпович Шимкевич // Цитируется по сайту в Интернете: http://www.kmay .ru/ (06.04.2012)

4. Дробышева Т.А., Валиев М.Т. Александр Поликарпович Шимкевич // Цитируется по сайту в Интернете:

http://www.kmay.ru/ (02.10.2012)

5. Закаспийское обозрение, 1900, 5 апреля.

6. Закаспийское обозрение, 1900, 6 апреля.

7. Калинкович Н. Да разве исчезает все?.. // Туркменская искра, 1988, 30 июня.

8. Насилов Д. М. Российская тюркология наших дней // Российская тюркология, 2009, № 1. – С. 3–7.

9. Поцелуевский А.П. Избранные труды. – Ашхабад: Ылым, 1975. – С. 77.

10. Соегов М. Великий Кoбзарь среди туркмен (взгляд через призму выполненных ранее работ) // Схiдний свiт, 2011. № 4. – С. 130–140.

11. Соегов М. К 120-летию выхода в свет первого издания пособия П.П. Шимкевича по языку закаспийских туркмен // Российская тюркология, 2012, № 1 (6). – С. 131–137.

12. Соегов М. О первом практическом руководстве по туркменскому языку и его авторе // Памятники Туркменистана, 1985, № 1 (39). – С. 23–24 (имеется фото титульного листа книги П.П. Шимкевича).

13. Соегов М. Павел Поликарпович Шимкевич // Он чынар (Илкинҗи түркмен дилчилери ве эдебиятчылары хакында очерклер). Ашгабат: Куяш, 1993. – С. 5–8 (на туркм.яз.).

14. Соегов М. П.П. Шимкевич и его пособие по туркменскому языку (к 145-летию со дня рождения) // Известия АН Туркменистана. Гуманитарные науки, 1991, № 6. – С. 91–93.

15. Соегов М. Түркмен дили боюнча илкинҗи практики голланма ве онуң авторы хакында // Түркменистаның ядыгәрликлери, 1985, № 1 (39). – С. 23–24 (имеется фото титульного листа книги П.П. Шимкевича, на туркм. яз.).

16. Muratgeldi Söyegov, Türkmenceyi Yeni Öğrenen Ruslar İçin Ders Kitapları (XIX–XX. Yüzyıl): Rus Ordusu Subayı Yarbay Şimkeviç, Ruslar İçin Türkmence Ders Kitabını XIX. Yüzyılın Sonlarında 2 Kere Yayımladı // Bülten Press Uluslararası Türkmen Türk Üniversitesi’nin Aylık Yayın Organı, Yıl: 5 Sayı: 52. Magtymguly 2003. – Sayfa: 8–9 (на турецком языке).



К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №1 - 2012


 © 2024 - Вестник КАСУ