Главная  | О журнале  | Авторы  | Новости  | Конкурсы  | Научные мероприятия  | Вопросы / Ответы

Отражение общих закономерностей развития языков в Законе о языках Республики Казахстан

К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №3 - 2005

Автор: Ананина Т.В.

Новый язык стоит учить потому, что он проложит тебе дорогу к другим людям.

Сколько языков ты знаешь,

столько раз ты человек.

Слово. Язык. Об этом нужно писать не короткие статьи, а страстные воззвания к писателям, обширные монографии, тончайшие исследования.

Язык – явление общенародное. Язык создается и развивается обществом, потребность общения постоянно сопутствует труду и всей жизни людей. Но язык – это орудие, с помощью которого можно воскресить человека к жизни или погубить его.

«Однажды царь Ксанф призвал к себе своего раба Эзопа и велел приобрести к обеду самое лучшее. Эзоп пошел покупать языки. Все удивились этому.

«Ты велел мне сыскать самое лучшее. А что на свете лучше языка? Благодаря языку ты встречаешься с великим множеством новых людей. Благодаря языку у тебя появляются друзья. Посредством языка ты можешь остановить кровопролитные войны, развивать науку, строить города, говорить о любви, делать комплименты. Может ли быть что-либо лучшее языка?»

Удивились его словам гости.

В другой раз Ксанф распорядился, чтобы Эзоп приобрел к обеду самое худшее. Эзоп пошел покупать языки. Все удивились этому.

«Ты велел мне сыскать самое худшее. А что на свете хуже языка? Посредством языка люди огорчают и разочаровывают друг друга, посредством языка можно лицемерить, лгать, обманывать, хитрить, ссориться. Язык может сделать людей врагами, он может вызвать войну, он приказывает разрушать города и даже целые государства, он может вносить в нашу жизнь горе и зло, предавать, оскорблять. Может ли быть что-либо хуже языка?»

Предание гласит, что не всем гостям было приятно слышать этот ответ Эзопа».

Влияние языка на развитие общества, отдельного человека не раз доказывали ученые-философы, лингвисты.

Слово появилось как фактор управления поведением и в качестве коммуникативной функции. Все высшие функции человека так или иначе связаны с языком.

Человеческий язык есть необходимое условие человеческого мышления. К примеру, к четырем-пяти годам ребенок полностью овладевает языком матери. С этого времени, по мнению В.К. Журавлева, и начинается процесс восприятия информации, накопленной человечеством.

Родной язык – достояние народа, это корни духовной культуры, важная форма проявления личностного и национального самосознания.

Язык является важным, необходимым средством общения. В многонациональных же обществах люди говорят не на одном, а на двух и более национальных языках

По выражению Б. Хаканова, «Для личности ее двуязычие – это средство коммуникации в многоязычном обществе, при этом, основной его компонент является характерным компонентом национального, другой же компонент (второй язык) – средством познания личностей, представляющих разноязычные национальности, и освоение культурных ценностей других народов».

Далее он пишет, что «велика роль двуязычия в формировании гармонически развитой личности, для которой оно – важное средство всестороннего развития и самовыражения в многонациональном обществе».

В многонациональной казахстанской семье хранятся и развиваются добрые традиции уважения и доверия, взаимопонимания и общественного согласия, и на этой благодатной почве создаются условия для функционирования и развития как государственного, так и языков других этносов.

Нельзя не согласиться с размышлениями известного немецкого писателя, большого знатока души казахского народа, Герольда Бельгера, по поводу изучения казахского языка: «Большинство казахстанцев, кажется, уяснило для себя – о казахском языке следует всемирно заботиться. И это должно быть национальной, государственной политикой. Против того, что казахскому языку конституционно придан статус государственного, ныне возражает разве что дремучий башибузук. Однако, очевидно, что государственный язык обязан быть, прежде всего, средством общения, средством сближения, взаимодействия культур, выразителем этнической души, а не дубинкой для вытеснения «инородцев» для проведения мнимо национальных, узкоэгоистических интересов…»

На современную этнолингвистическую ситуацию в стране, в известной степени, влияют – процесс суверенизации Казахстана, придание казахскому языку статуса государственного языка, действие Закона «О языках в Республике Казахстан», миграционные процессы.

Послание Н.А. Назарбаева «Казахстан-2030» ставит перед преподавателями вузов задачу совершенствования подготовки специалистов, обладающих широким кругозором, в частности, владеющих как государственным (казахским) языком, так и языком межнационального общения (русским).

Однако не все так просто, как может показаться на первый взгляд. Начнем по порядку. В течение достаточно долгого времени передо многими не-носителями государственного языка стоит вопрос, как же научиться говорить на казахском языке. Казалось бы, парадокс, ведь его мы начинаем изучать с начальных классов и на протяжении своего обучения в школе, а затем в высших учебных заведениях. Но… не говорим. Здесь можно сказать, что не хотим учить, а кто хочет, тот может. Однако опять идем по «лжедороге». Хочу, но не могу говорить и не понимаю. Казалось бы, есть все, что может способствовать развитию навыков: языковая среда, преподаватели, желание. Однако напрашивается только один вывод: значит, что-то не так работает, не та методика обучения. И на этот счет следует задуматься.

Во-вторых, существует еще одна проблема – это не-владение нормированной лексикой носителями языка.

В настоящее время мы столкнулись с такой проблемой, что многие молодые люди перестали при речевой коммуникации использовать нормы литературного языка. Стало совершенно нормальным употребление просторечных высказываний («ихний» - вместо «их», «хочите» - вместо «хотите», «ложить» - вместо «класть»), жаргонов («тусовка» - вместо «вечеринка», «беспредел» - вместо «нарушение порядка», «крутой» - вместо «авторитетный») и т.д.

Особенно следует остановиться на такой разновидности жаргона, как молодежный сленг, отличающийся особой эмоционально-экспрессивной окраской, т.е. выраженным отношением к предмету речи, ситуации и т.д. (например, не понтуйся – не волнуйся, запарил - надоел, прикольно – интересно, смешно, скучная вата - надоело, олень, кекс – молодой человек,  упаковка – обеспеченный молодой человек). В сленге обязательно содержится элемент оценки, это как бы знак в социальном поведении, помогающий определенной части молодежи «самоутвердиться». Примером может послужить вступление в форме коммуникации между враждующими сторонами молодых людей:

А: - Ты что, урод, меня рылом пугаешь?!

В: - Ты что мычишь?..

А: - На блатной харчок наступил?

В: - Сейчас как двину, на ресницах поскачешь.

А: - Закрой хлеборезку, аппарат сломаю.

В: - На, держи подачу.

И это является своего рода нормой для подрастающего поколения, что не может не вызывать настороженность.

Еще одной проблемой является то, что многие люди говорят плохо: не смотрят на слушателей (стоят к ним спиной), бормочут что-то под нос, совершенно не слышимое уже на расстоянии полуметра… Хорошо (т.е. логично, красиво, правильно) хочет говорить каждый, однако почему большинство страдают недугом бормотания?! Помимо всего прочего, во-первых, люди не видят себя со стороны, не следят за собой, не контролируют свою речь, а во-вторых, просто потому что этому их никто не учит.

Учить же, по мнению И.А. Мальхановой, надо буквально всех, потому что хорошо говорить, понимать психологию собеседника, вовремя выбирать правильные слова нужно абсолютно всем – не только менеджерам, бизнесменам и т.п., но и на любой работе, а особенно дома – с родителями, мужем, женой, детьми. Тогда будет меньше стрессов, инфарктов и разводов.

Отсюда встает еще одна проблема – сокращение часов, а иногда и удаление дисциплин из учебных планов по формированию навыков по культуре речи у студентов вузов.

Много думал и писал о культуре речи один из мастеров русской классической литературы, великолепный знаток свойств русского литературного языка, непревзойденный стилист – Антон Павлович Чехов. Он был прав в главном: есть такие профессии, такие виды деятельности, которые требуют хорошего знания языка и образцов владения им. А.П. Чехов прямо связывает ораторское искусство с речевой культурой. Он писал: «Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом».

Ряд исследователей, как Истрина, Ожегов, Бельчиков подготовили работы по теории и истории нормы, которые способствовали выделению культуры речи в самостоятельный раздел науки. На новом этапе развития науки Скворцов обосновал концепцию о двух ступенях культуры речи:

1)«первой, низшей, ступенью оказывается правильность речи»;

2)«второй, высшей, ступенью освоения литературного языка является культура речи в собственном смысле».

Отсюда следует, что владение правильной грамотной речью невозможно без знания норм изучаемого языка.

Все эти моменты выводят нас на такую достаточно сложную и деликатную область в языкознании и юриспруденции, как национально-языковая политика. Понимая национально-языковую политику как воздействие общества в многонациональном и/или многоязычном социуме на функциональные взаимоотношения между отдельными языками, можно говорить о том, какие существуют социальные институты воздействия, или субъекты национально-языковой политики. Это, во-первых, государство и его компетентные органы. Во-вторых, это субъекты, организующие школьное дело, печать, массовую коммуникацию, книгоиздательство, театр, кино, библиотеки. В-третьих, исследовательские лингвистические центры, службы переводов, службы «культуры языка». Наконец, субъекты национально-языковой политики – это различные общественные институты и организации: политические партии, ассоциации учителей, писателей, журналистов, ученых, различные добровольные общества.

Национально-языковая политика включает следующие компоненты:

1)теоретическую программу и ее пропаганду;

2)юридическую регламентацию взаимоотношений языков;

3)административное регулирование;

4)экономические меры.

Не останавливаясь подробно на каждом из вышеперечисленных пунктов, укажем лишь то, что, если стремиться к правовому обществу, то в многоязычном социуме статус и функции языков определяются законом. Казахстан является многонациональным государством, и у каждого из языков нашего государства – разная сфера применения. По сути, государственный язык (казахский) и язык межнационального общения (русский) являются двумя основными языками, обслуживающими все сферы нашего общества. Можно долго и упорно обсуждать применение статуса государственного языка к русскому, как это было сделано, например, в соседней Киргизской Республике, истинный статус русского языка, не только в Казахстане, но и в остальных странах Содружества, от этого не изменится. В случае с казахским языком, мы имеем дело с актом защиты языка, находящегося в кризисе. Точно так же дело обстоит и с языками бывших союзных республик. Русский язык был и остается одним из шести международных языков, со всеми преимуществами, вытекающими из данного факта. Законы о языках в государствах бывшего СССР – это в большей мере манифесты национально-языкового самосознания, нежели реальные нормы права. Не случайно такие законы не содержат норм ретроспективной ответственности и не предусматривают охранительных санкций.

Язык является великой драгоценностью народа. Будущее народа, процветание национальной культуры и образование истории человечества связано с расширением его общественной деятельности.

Всегда ли мы обращаемся с этим языком так, как он того заслуживает? По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек,равнодушный к родному языку – дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа.

Двуязычие стало реальностью, потребностью нашего времени. Особую роль двуязычия – билингвизма отмечал Ч. Айтматов: «Мы имеем дело с новым аспектом общечеловеческой культуры – ибо билингвизм стыкует разные языки и, стало быть, разные формы мышления, и, стало быть, разные мироощущения, а это, как всякое явление на стыке науки и культур, - создает новый уровень сознания, создает дополнительное движение…»

Таким образом, закон «О языках в Республике Казахстан»:

-взяв за основу правовые принципы равноправия и самоуправления народов, свободное развитие языка и культуры в цели развития межнациональных отношений, подкрепление дружбы и благополучия между народами, этносами, национальными группами проживающих в Республике Казахстан подкрепляет в республике правовые основы использования и развития языков;

-обеспечивает уважение другим языкам, используемым в Республике Казахстан, защищая права граждан любой нации по поводу развития их языка и культуры;

-обеспечивает государственную защиту казахского языка, его функционирование в государственных органах, общественных объединениях, в сфере культуры и науки.

Возможности воздействия государства на языковую ситуацию достаточно велики. Чем шире и свободнее используется язык в своем социуме, тем более благоприятны условия для его развития и совершенствования, тем выше его престиж. Напротив же, узость социальных функций языка обедняет его коммуникативные возможности, обрекает его на застой и оскудение и, в конечном счете, осложняет жизнь общества.

ЛИТЕРАТУРА

1.Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. – Ростов-на Дону, 1995.

2.Гойхман О.Я.,  Надеждина Т.М. Основы речевой коммуникации. – М., 1997.

3.Закон о языках в Республике Казахстан.

4.Мальханова И.А. Школа красноречия: интенсивный учебно-практический курс речевика - имиджмейкера. – М.: ООО «АиФ-Принт», 2002. – 272 с.

5.Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. – М.: Просвещение, 1997.



К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №3 - 2005


 © 2024 - Вестник КАСУ