Update site in the process

   Главная  | О журнале  | Авторы  | Новости  | Вопросы / Ответы


К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2011

Автор: Галкина Татьяна Владимировна

Язык средств массовой информации, или публицистический стиль, является функционально-стилистической разновидностью литературного языка, обслуживающей сферу массовой коммуникации.

Общими стилевыми чертами языка СМИ являются (по В.Г. Костомарову):

1) экспрессивность – подчеркнутая выразительность, необходимая для привлечения внимания читателя;

2) стандартность, обусловленная необходимостью оперативно отражать быстро меняющуюся реальность.

Эти противоположные тенденции своеобразно соединяются в языке журналистики.

Г.Я. Солганик называет в качестве главных стилеобразующих параметров языка СМИ тип автора, характер речи и совокупность ключевых (концептуальных) слов.

Категория автора выступает как дихотомия «автор – человек частный» и «автор – человек социальный», причем в разное время на первый план выходит то одна, то другая сторона журналиста (в советской прессе журналист представлял исключительно человека социального).

Характер речи определяется текстовой модальностью и соотношением стереотипности и творческого начала, которое зависит от жанра, темы и других факторов.

Совокупность концептуальных слов (общественно-политических терминов), оценочной и строевой лексики формирует определенную публицистическую картину мира эпохи [4, с. 462].

Публицистический язык так же изменчив, как и сама публицистика. Если советская пресса прочно занимала место среди книжных стилей языка, то статус нынешней журналистской речи (особенно, учитывая разговорные импровизации в теле- и радиоэфире) нельзя оценить однозначно.

В своем современном состоянии язык публицистики характеризуется следующими признаками:

1) открытость для разных пластов языка: разговорной речи, жаргона, арго, просторечия (растет частотность применения этих языковых элементов, расширяется спектр их функций, изменяются способы их ввода в текст – исчезают кавычки),

2) ярко выраженная ироничность (повсеместной становится языковая игра, часто встречается так называемый «черный» юмор, не остается запретных для иронии тем),

3) снижение культуры речи (растет число и репертуар ошибок, некоторые ошибки даже «узакониваются» – вносятся в словарь в качестве возможных вариантов употребления).

В современном обществе язык средств массовой информации оценивается неоднозначно. Бытует мнение, что газеты портят литературный язык, наводняя его канцеляризмами, иноязычными словами, жаргонизмами. Но это, по мнению Г.Я. Солганика, «не функциональный взгляд» [2, с. 57]. Он сформировался из неправомерного сопоставления языка газеты с художественной речью. Однако у них разные задачи. Язык средств массовой информации обогащает национальный язык с прагматической и когнитивной точек зрения, насыщая речь оценочными оборотами, экспрессивными элементами, формируя отточенное выражение мысли.

Очень многие нынешние изменения языка СМИ являются своеобразной реакцией на многолетнее засилье тоталитарного языка советской агитационно-пафосной прессы. Современные средства массовой информации пытаются «уйти от сухого, официально-книжного, обезличенного и унифицированного газетного языка прошлого. Наблюдается явная тенденция излагать мысль, строить сообщение без оглядки на традиции, исходя лишь из характера сообщения, избегая готовых форм речи» [4, с. 454].

Публицистический жанр – форма текста, обладающая определенными признаками и структурой. Применительно к жанрам информационной публицистики на первый план выдвигается документальность. Вместе с тем каждый газетный жанр обладает особой формой интерпретации фактов, своей логикой изложения материала. По сравнению со сферой художественного творчества границы жанров в журналистике более подвижны и размыты, а, главное, классификация жанров выстраивается на несколько иных основаниях. Наиболее общими отличительными чертами жанров являются (по А.А. Тертычному): 1) предмет речи, 2) цель и способ изложения материала, 3) методы рассмотрения действительности, 4) выражение авторского начала [3]. Эти главные черты обусловливают различия в объеме, композиции, языке и стиле.

В современных СМИ наблюдается явный перевес информационной публицистики, аналитические жанры представлены преимущественно в редких деловых изданиях. Художественно-публицистические материалы становятся большой редкостью.

Наиболее типичные для современных средств массовой информации (в том числе и электронных) информационные жанры – заметка и репортаж.

Предмет речи в заметке – одно реальное, новое, социально значимое событие, факт. Цель изложения – коротко сообщить о дате, месте, участниках и сущности события, констатировать факт. Эти жанры предполагают исследование действительности с помощью эмпирических рационально-познавательных методов (опрос, беседа, интервью, наблюдение, анализ документов, иногда – эксперимент).

Заметка представляет собой минимальный газетный текст с ответом на основные вопросы: Что? Где? Когда? Кто? Почему?

Из-за высокой повторяемости ситуаций материалы этого жанра характеризуются однотипностью структуры, пишутся по шаблону, представляют собой официальное сообщение без авторской оценки, их цель – поделиться информацией с читателем, поэтому заметка, как правило, не имеет автора.

В газетах, на сайтах даются подборки заметок, обычно объединенные темой (политика, культура, спорт), но иногда помещенные в одну рубрику только по параметру краткости.

Язык заметки четкий, лаконичный, не содержит подробностей, по стилистической окраске наиболее близкий к официально-деловой речи.

Для лексики заметки характерно использование:

1) межстилевых слов (аэропорт, газ, встреча),

2) официально-деловых слов – прибыть, отбыть, визит, пребывание, заявление,

3) безоценочных информационных клише (стандартных выражений) – приступил к созданию, сообщить о случившемся (безусловно, для более емкого и при этом краткого выражения мысли автора),

4) общественно-политической терминологии, а также терминов определенной области науки или производства, наличие которых обусловлено темой: «Сотрудники Комитета криминальной полиции МВД РК совместно с полицейскими Восточно-Казахстанской области выявили факты распространения контрафактной продукции на торрент-трекере torrentzone.kz» (материалы сайта yk.kz).

Широкое употребление терминов оправдано функционально: они придают заметке нужную точность и ясность изложения. Кроме того, с использованием терминологии связан и определенный стилистический колорит – строгость и точность, выдержанность и лаконизм речи.

Для выражения эмоциональной оценки служит просторечная и разговорная лексика (подстегнуть, неймется, взвинтить). Однако подобная лексика обычно встречается в заметках криминальной или спортивной тематики: «Уж очень хотелось местным болельщикам победы, которой давненько не радовали востоковцы родные трибуны» (материалы сайта yk.kz).

Грамматика заметки характеризуется высокой частотой употребления имен существительных (особенно собственных): «Место в воротах занял Денис Толебаев, а его сменщиком на скамейке стал молодой Арлан Сандыбаев» (материалы сайта yk.kz), числительных (это работает на точность): «Министерство нефти и газа Казахстана установило с июня 2011 года максимальные розничные цены для автозаправок: за литр бензина Аи-92/93102 тенге, Аи-80 83 тенге, дизельного топлива – 87 тенге» (там же), деепричастий и причастий – одиночных и в составе оборотов, цель которых – лаконизация и объективизация изложения: «На сегодняшний день более 97% детей охвачены полезным досугом. В текущем году подарком для творческой молодежи стал Дворец культуры металлургов, где им предоставлена возможность реализовать свои творческие способности» (там же), «За каждым подростком, состоящим на профилактических учетах, закреплены наставники из числа государственных служащих, педагогических отрядов и общественности города» (там же).

На синтаксическом уровне выделяется обилие вводных и вставных конструкций, имеющих назначение дать попутные дополнительные замечания: «Как сообщили в пресс-службе акима города, в текущем году медицинским работникам будет предоставлено 15 служебных и арендных квартир» (там же), «Виталий Колесник также стал первым (и единственным на сегодня) обладателем столь ценного приза из хоккеистов-воспитанников казахстанской шайбы» (там же). Чаще всего в заметке можно обнаружить сложные предложения, что подчеркивает стремление вместить значительный объем информации в небольшую по объему форму, но синтаксический строй обязательно прозрачен, ясен. Этому помогает использование однородных членов: «До 2014 года планируется возврат 7 зданий детских садов на 2260 мест, открытие 4 мини-центров на 250 мест, строительство 2-х детских садов на 370 мест» (там же).

Заметка чаще всего представляет собой текст-повествование или в чистом виде, или с элементами описания. Микротексты-описания могут быть введены в заметку с целью более подробного раскрытия события или факта.

Репортаж занимает центральное место в ряду информационных жанров. Предмет речи здесь, как и в заметке, – новое актуальное событие, однако способ подачи материала существенно отличается – это развернутое, описательное изложение события, участником или свидетелем которого является журналист. В репортаже очень ярко авторское начало: публицист стремится вызвать сочувствие или интерес читателя. Авторская позиция может выражаться как прямыми оценками, так и в лирических отступлениях.

Л.В. Ассуирова приводит следующую классификацию репортажа: информационный, аналитический и исторический [1, с. 151-152]; однако главной задачей репортажа любого типа остается сообщение о факте.

Для грамматики репортажа характерно сочетание авторской и прямой речи. Авторская речь чаще строится от 3-его лица (это сам журналист), в её рамках движется сюжет, дается эмоциональная оценка происходящего: «ЕНТ, которое одновременно является выпускным экзаменом в средней школе и вступительным экзаменом в вузы и колледжи, будет проходить с 1 по 10 июня. Напомним, что в этом году ЕНТ в Казахстане проводится в прежнем формате, Министерство образования и науки (МОН) РК внесло лишь изменения в спецификацию тестовых заданий» (там же).

Прямая речь (свидетели, участники событий, эксперты) позволяет создать речевую характеристику героев, передать атмосферу события, «эффект присутствия»: «Выдача зарплаты началась, однако объявившие голодовку отказываются расходиться. "Мы будем здесь стоять до тех пор, пока не получим свои деньги полностью", – сказала работница птицефабрики Елена Никифорова» (материалы сайта yk.kz). Прямая речь отличается наличием разговорных слов и оборотов, часто содержащих экспрессию, поэтому она помогает разнообразить повествование, добавить ему живости, сменить официальную тональность на более непринужденную: «Два сильных в математике парня, стабильно набиравших по предмету 25 из 25 баллов, на ЕНТ написали на 20 баллов. Спрашиваю, в чем дело, отвечают: не привыкли работать в таком шуме, когда все вокруг ведут консультации по телефону, да еще и тебя бесконечно дергают», – рассказывает Д. Ганелин» (там же).

В репортаже обычно сочетается повествование и описание. Первое преобладает, так как позволяет передать динамику, характерную этому информационному жанру, события излагаются в строгом прямом хронологическом порядке, обычно репортаж содержит несколько эпизодов действия. Описание призвано создавать картину происходящего, детальную прорисовку портретов героев, пейзажей, интерьеров: «Лицевая сторона: преобладающие изображения – вертикальные. Основное изображение в центральной части банкноты: купол мавзолея Ходжа Ахмета Яссауи. Слева расположен официальный логотип Организации Исламская конференция. В нижней части расположено цифровое обозначение номинала банкноты. В верхней части изображены государственные символы Республики Казахстан: государственный герб и государственный флаг (о внешнем виде памятной купюры)» (там же). Описание дается глазами автора, который пытается ввести читателя на позицию зрителя. В описании активно используются изобразительные средства.

В информационных жанрах часто встречаются интервью. В теории журналистики это понятие используется для обозначения и особого жанра в диалоговой форме, и универсального метода сбора информации.

В первом случае предмет изучения – человек, личность, представляющая интерес для массового читателя. Задача журналиста – представить героя, охарактеризовать особенности его характера и специфику его деятельности. Способ подачи материала – диалог, в ходе которого вырисовывается социально-психологический портрет личности.

Во втором случае предмет речи – актуальное событие, социальная проблема. Задача журналиста – получить либо экспертную оценку вопроса, либо свидетельство очевидца события. Такое интервью обычно является составной частью материала информационного жанра – репортажа, отчета: «По словам Нурлана Биядилова, выращивание сои на больших площадях – к последним он относит земельные участки свыше четырех тысяч гектаров – в Казахстане на первых порах невозможно без привлечения китайских специалистов.

– Если у тебя нет знаний, надо привлекать извне знания и учиться развивать экономику, – говорит он» (там же),

«После принятия Лесного кодекса сельчане остались без земли, на которой прожили всю жизнь сами, их отцы и деды. Теперь жители Ермолаевки вынуждены арендовать у государства собственные огороды, пастбища и сенокосы.

– Живём мы здесь, а прав никаких не имеем, – рассказывает житель села Еромалавека Ефим Гусляков. – Юридического статуса местного жителя у меня нет. Все мы тут лесопользователи» (там же).

Особо следует отметить блиц-интервью, которое применяется как прием исследования общественного мнения. Представителям разных социальных групп задается при этом один (или реже несколько) четко сформулированный вопрос закрытого типа (требующий короткого ответа – обычно «да» или «нет»), что позволяет давать результаты опроса в виде диаграмм и других приемов инфографики:

«Результаты опроса: Есть ли возможность законно убрать фонтан с моста? Голосовавшие: 23.

«Да» 12 52,17%

«Нет» 11 47, 83%» (там же).

К сожалению, в информационных материалах встречается много ошибок, в том числе и в заголовках: «Китайцы на полях в Казахстане. Их всего восемь» – в предложении заложена двусмысленность, вызванная некорректным использованием местоимения «их» в случае, когда в предшествующем предложении с ним могут соотноситься два существительных в форме (то есть «всего восемь» – полей или китайцев?).

Для стилистического анализа информационного текста целесообразно использовать следующий план:

1. Определить предмет речи.

2. Указать тему текста.

3. Установить соотношение нейтральной, разговорной и книжной лексики.

4. Охарактеризовать эмоционально-экспрессивную окраску лексики (наличие мелиоративных и пейоративных слов).

5. Определить стилистические функции лексико-семантических групп (синонимов, антонимов, омонимов, паронимов) и разрядов лексики (иноязычной, устаревшей, новой, профессиональной, жаргонной).

6. Охарактеризовать стилистическое использование устойчивых оборотов (в том числе штампов), оценить удачность их трансформаций.

7. Проанализировать стилистическую окрашенность грамматических единиц (частотность слов разных частей речи, сложность синтаксических конструкций).

8. Выявить средства речевой выразительности: тропы, фигуры. Оценить удачность их использования.

9. Охарактеризовать композицию текста, наличие приемов поддержания интереса в его составных частях.

10. Определить способ изложения (констатация фактов, повествование, описание, рассуждение и др.).

11. Определить, соответствует ли заголовок теме и тексту.

12. Указать способы и специфику выражения авторского «я».

13. Выявить ошибки (если они есть), определить их характер.

ЛИТЕРАТУРА

1. Риторические основы журналистики / З.С. Смелкова [и др.]; общ. ред. З.С. Смелковой. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 320 с.

2. Солганик Г. Я. Лексика газеты (Функциональный аспект) / Г.Я. Солганик. – М.: Высшая школа, 1981. – 111 с.

3. Тертычный А. А. Жанры периодической печати / А.А. Тертычный. – М.: Аспект пресс, 2001.

4. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов / М.Н. Володина [и др.]; общ. ред. М.Н. Володиной. – М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. – 760 с.



К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2011


 © 2017 - Вестник КАСУ