Update site in the process

   Главная  | О журнале  | Авторы  | Новости  | Вопросы / Ответы


К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2010

Автор: Асылбаева Асель Булатовна

В настоящее время иностранный язык - это один из тех предметов, который востребован временем и общественностью. За последнее время существенно возросла потребность в овладении иностранным языком (в первую очередь, английским) специалистами различных сфер жизнедеятельности: экономической, гуманитарной, технической.

Естественно, экономическое сотрудничество Казахстана на международном уровне обусловливает необходимость подготовки квалифицированных специалистов, владеющих английским языком. Соответственно, практическое овладение английским языком становится реальной необходимостью современного общества.

Необходимость в изучении иностранных языков работниками различных сфер производства возрастает вследствие все более возрастающей тенденции тесного сотрудничества казахстанских предприятий с иностранными фирмами.

В результате низкого уровня преподавания иностранного языка до распада СССР в стране мало, кто мог бегло говорить на языках. В наши дни ситуация изменилась в лучшую сторону за счет включения большего количества часов в учебный план учащихся. Дети и подростки изучают по два или три языка в школе, а многие школьники берут дополнительные уроки иностранного языка. Наибольшим спросом пользуется, конечно, английский язык.

Средневозрастная группа населения больше всего пострадала от неблагоприятной социально-политической ситуации прошлых лет. В то же время эта возрастная группа не хочет ''сдаваться''. Взрослые хотят адаптироваться к переменам. В частности, многие из них изучают английский язык, который, в большинстве случаев, им нужен для профессионального роста. Молодые люди, закончившие вузы несколько лет назад, когда изучение иностранного языка еще не было столь востребовано в профессиональной сфере, также нуждаются в дополнительных занятиях, чтобы достичь необходимого уровня знаний по данному предмету. Если мы объединим условно эти две возрастные группы, то отметим, что спрос на преподавание английского языка немалый.

В связи с тем, что курсы иностранного языка стали столь востребованы в настоящее время среди взрослой аудитории, нас заинтересовало, учитывает ли преподаватель все особенности взрослой аудитории при обучении иностранного языка. Ведь, обучая людей, уже получивших высшее образование, преподаватель английского языка должен знать специфику, особенности данной возрастной группы.

Кто же такой взрослый человек? На первый взгляд, это вопрос риторический. Однако в теории и практике обучения до сих пор идут дебаты вокруг определения взрослого человека с социологической, психологической, педагогической точек зрения. Это объясняется тем, что, в зависимости от понимания самого субъекта процесса обучения, строится и теория обучения, и его организация.

С.И. Змеев дает следующее определение «взрослого человека»: взрослый человек – это лицо, обладающее физиологической, психологической, социальной, нравственной зрелостью, экономической независимостью, жизненным опытом и уровнем самосознания, достаточными для ответственного самоуправляемого поведения.

Таким образом, как утверждает С.И. Змеев, взрослый обучающийся определяется как человек, обладающий пятью основополагающими характеристиками, отличающими его от невзрослых обучающихся:

1) он осознает себя все более самостоятельной, самоуправляемой личностью;

2) он накапливает все больший запас жизненного (бытового, профессионального, социального) опыта, который становится важным источником обучения его самого и его коллег;

3) его готовность к обучению (мотивация) определяется его стремлением при помощи учебной деятельности решить свои жизненно важные проблемы и достичь конкретных целей;

4) он стремится к безотлагательной реализации полученных знаний, умений, навыков, качеств;

5) его учебная деятельность в значительной мере обусловлена временными, пространственными, профессиональными, бытовыми, социальными факторами (условиями).

Поскольку взрослый человек, как правило, занят профессиональной деятельностью, имеет большие семейные, социальные обязанности и нагрузки, то в совокупности все эти факторы влияют на весь процесс обучения и требуют совершенно иную организацию процесса обучения, нежели чем у школьников.

Одной из целей проведения анкетирования и наблюдений было выявить, учитывают ли преподаватели в работе с взрослыми людьми психологические и возрастные особенности своих обучающихся.

Нельзя не согласиться с тем, что взрослые люди – это особый контингент обучающихся. В процессе обучения преподавателю необходимо учитывать психологические и возрастные особенности этой возрастной категории обучающихся.

Однако взрослые обучающиеся проявляют и сильные стороны в процессе обучения. Поэтому преподаватели отметили, что им нравится работать с взрослой аудиторией, т.к. они представляют собой целенаправленную группу обучающихся: они знают, для чего и зачем им нужны знания иностранного языка. В процессе обучения они проявляют усердие.

Преподавателю нужно знать, что раздражает, разочаровывает и подавляет мотивацию взрослых людей в процессе обучения иностранного языка. Знание о некоторых запрещенных приемах в обучении взрослых иностранному языку является таким же важным компонентом, как и знание о необходимых элементах обучения. Представление о том, что взрослым людям больше всего не нравится в процессе обучения, поможет сделать учебный процесс несравненно более эффективным и приятным для самих учащихся.

Поэтому, на основе анализа анкетных данных, наблюдений и изучения специальной литературы, мы определили следующие компоненты процесса обучения иностранного языка, отторгаемые взрослыми учащимися:

1) Учебники, полностью исключающие родной язык. Несмотря на то, что на многих языковых курсах взрослые обучающиеся предпочитают пользоваться учебниками английского языка за их ясность, логическое построение материала и приятное оформление, они выказывают свое недовольство по поводу отсутствия в них каких-либо заметок на родном языке. К сожалению, практический опыт многих лет показал, что ориентация на учебные материалы, выпущенные издательствами Англии и США и активно использующихся сейчас в процессе обучения иностранного языка на всех наблюдаемых нами языковых курсах, не совсем оправдана в плане соответствия данному контингенту учащихся, их целям и задачам. Так, одним из основных недостатков, которым грешат западные издания, является полное отсутствие ориентации на русскоязычную аудиторию. На начальных этапах изучения языка вся аналитическая деятельность мозга – процесс сравнения, обобщения, конкретизации и абстракции, происходит с опорой на родной язык. Сопоставление двух языковых систем, выделение их тождеств и различий приводит к созданию прочной аналитической базы для формирования устойчивых навыков речевой деятельности. Таким образом, можно сделать вывод, что родной язык выполняет лингво-психологические функции, которые играют значительную роль в формировании понятийных механизмов у взрослых людей в процессе познания иностранного языка.

Не видя ни единого слова на родном языке, обучающиеся чувствуют себя полностью зависимыми от преподавателя, у них появляется чувство, что они не способны использовать эту книгу дома самостоятельно в целях самообучения или повторения. В таких случаях для учащегося очень сложно учить дома тот грамматический и лексический материал, который он не запомнил или не записал на занятии. Просматривание различного рода словарей и кратких брошюр по грамматике кажется взрослому обучающемуся слишком трудоемким занятием и отбивает всю охоту к самостоятельному изучению иностранного языка.

Другой существенной погрешностью западных учебников является игнорирование возрастного аспекта познавательных процессов и, более конкретно, мотивации изучения иностранного языка, стимулирующей проявление всех потенциальных возможностей взрослого человека. Предлагая ''щадящую'', ''облегченную'' тактику обучения, заключающейся в дроблении языка как системы на мелкие фрагменты, западные авторы учебников не принимают во внимание основополагающую методологическую концепцию от ''общего'' к ''частному'', которая более соответствует последовательности мыслительных операций в процессе познания взрослой аудитории с высоким интеллектуальным потенциалом и мотивированностью.

Для иллюстрации возьмем в качестве примера изучение видовременных форм английского языка. У разных авторов последовательность введения новых языковых явлений материала происходит по одной и той же схеме: основной акцент делается на заучивании формы без понятийного осмысления содержания. Как нам известно, взрослый человек должен логически понять, осознать языковое явление, сравнить его с явлением родного языка, прежде чем оно систематизируется в его голове. Можно констатировать, что такой формальный подход к изучению языка неизбежно приводит к исполнению тактики «натаскивания», и, как результат, к потере времени и зачастую интереса у взрослых обучающихся.

Здесь мы можем посоветовать использовать учебники, содержащие соответствующий перевод заданий и различных заметок, для того чтобы снизить стресс учащегося. Эти заметки не только сохранят время учащихся, но также дадут им чувство уверенности, которое они потеряли, взявшись за изучение иностранного языка.

2) Ролевые игры. В ходе проведенного нами анкетирования выявилось, что многие взрослые учащиеся начинают комплексовать, когда дело доходит до ролевых игр. Проблема с такими методами обучения сводится к необходимости импровизации, которая, согласно мнению некоторых учащихся, требует определенного таланта. Здесь нужно заметить, что взрослые учащиеся проявляют большую застенчивость в подобных ситуациях, нежели дети.

Тем не менее, учитель должен принять во внимание индивидуальные различия, благодаря которым, независимо от возраста, люди более или менее активно включаются в театральную деятельность.

Преподаватель должен использовать потенциал менее закомплексованных или более одаренных обучающихся для того, чтобы научить остальных учащихся импровизировать.

3) Зубрежка. При изучении грамматики взрослым учащимся нравится, когда им объясняют правила на доступном, ясном языке без использования специальной терминологии. Перед тем, как приступить к выполнению практических упражнений на закрепление грамматического явления, учащимся необходимо основательно понять его. Переходя от вводного этапа к практике, преподаватель иностранного языка должен знать, что взрослые обучающиеся не очень-то любят такие типы тренировочных упражнений, как упражнения на замещение, упражнения на имитацию (многократное повторение за учителем) и упражнения на трансформацию.

В процессе механического выполнения этих упражнений взрослые люди не видят, как эта довольно-таки пассивная деятельность может положительно повлиять на их общее представление об изучаемом языке, в результате чего они могут быстро потерять интерес к учебе. Порядок их мыслей приблизительно таков: «Сначала я должен понять, а затем попытаться использовать это сам в своей речи». Сообразительные обучающиеся быстро осознают, что подобного рода упражнения могут быть выполнены даже без попытки полностью понять предложение, что является довольно-таки бессмысленным занятием. И когда обычно такие упражнения задаются взрослым на дом, они делают их машинально, не вникая даже в смысл предложений, и не обращая внимания на незнакомую лексику.

Так как невозможно обойтись без тренировочных упражнений, взрослые учащиеся должны получить нечто иное вместо зубрежки, формирующей запоминание. Было выявлено, что они предпочитают тот вид занятий, который больше вовлекает их в деятельность, например, ответы на прямые вопросы, описание картинок или комиксов, разгадывание кроссвордов. Другим занятием, представляющим интерес для взрослых, являются переводные упражнения, где каждое предложение, даже если оно построено по аналогичной структуре, не похоже на другое, а учащиеся имеют возможность строить предложение, опираясь на подстановочные таблицы, обращая внимание на смысл своих предложений. О пользе применения подстановочных таблиц в процессе обучения взрослых мы расскажем ниже.

4) Тексты нереального характера. Взрослые учащиеся высоко оценивают те учебники, которые содержат в себе диалоги, картинки, таблицы, а также включают в себя достаточное количество текстов для чтения. Новые лексические единицы лучше запоминаются тогда, когда они вводятся в контексте большого текста, суть которого обычно посвящена одной теме, с которой учащийся позже мог бы ассоциировать группу новых слов.

Однако не всякий материал для чтения может удовлетворить взрослых учащихся. Они требуют, чтобы он был интересным и реалистичным. Взрослым учащимся не доставляет удовольствия читать о вымышленных героях, прибывших с другой планеты, о несуществующих странах. Они не одобряют тексты, далекие от реальности. Если преподаватель хочет обсудить текст в послетекстовом этапе, текст должен быть интересен учащимся.

Что возбуждает дискуссию больше всего, так это тексты, затрагивающие спорные вопросы и проблемы.

Аутентичные тексты, даже на элементарном уровне, приносят больше пользы, чем искусственно составленные тексты. Они дают учащимся возможность почувствовать вкус ''настоящего английского''.

5) Домашнее задание. Что характеризует взрослого учащегося больше всего, так это вечная нехватка времени. Взрослые учащиеся очень заняты выполнением своих служебных, профессиональных, а также семейных обязанностей, и поэтому, если сверх этого они еще решили заняться изучением иностранного языка, это становится для них настоящим бременем. Взрослые учащиеся очень хотят изучать иностранный язык, но у них совершенно нет времени заниматься этим в домашних условиях. Они ожидают, что максимальный объем информации они будут получать на занятиях. И поэтому, когда взрослым задается домашняя работа на дом, и они не находят времени на ее выполнение, это может расстроить их учебный настрой и, в конечном счете, повлечь за собой то, что они вообще могут забросить курсы.

Давать задание на дом или нет – это решать учителю, исходя из возможностей учащихся. Когда домашнее задание бесполезно, т.к. учащиеся никогда его не выполняют, учитель должен ограничиться занятиями в классе. Большого количества повторений и корректирующей работы, эффективного использования времени и индивидуальной работы в классе должно быть достаточно для решения этой проблемы.

6) Негибкие преподаватели. Взрослые обучающиеся негативно отзываются о тех преподавателях, которые используют учебники как единственное обучающее средство. Им не нравится, когда учитель бессистемно использует книгу, не готовит дополнительного материала, а также слепо следует методике. Одной из причин, по которой взрослые не очень-то любят добросовестное, непрекращающееся изложение материала в учебниках, может быть то, что они ассоциируют этот вид обучения со школьными годами, которые, очевидно, им не хотелось бы вернуть обратно, будучи взрослыми, высокопрофессиональными специалистами.

Все время придерживаясь материала, изложенного в учебнике, преподаватель вызывает скуку у взрослых. Учителю обязательно нужно быть новатором и готовить на свои занятия много дополнительного материала, а также проявлять разнообразие в организации своих занятий.

7) Аудирование. Аудирование является тем видом деятельности, без которого не обойтись при изучении иностранного языка, несмотря на то, многие взрослые могут его не любить. Проблема заключается в том, что многие взрослые учащиеся не любят эту деятельность, связанную с восприятием на слух. Взрослые учащиеся чувствуют себя более напряженными, когда предполагается, что они должны понять устный, записанный на пленку текст, а затем обсудить его. В таких случаях они обычно жалуются на качество записи и выражают недовольство по любому незначительному шуму на заднем плане. Что раздражает их больше всего, так это ''невозможная скорость'', с которой говорят люди на пленке.

Скорость аутентичной речи (речи носителей языка) явно выше скорости, с которой разговаривает преподаватель, для которого этот язык также является неродным, и к которому привыкли учащиеся. Некоторые записи включают шумы на заднем плане, а тот факт, что некоторые говорящие не всегда используют стандартный английский (на многих кассетах записаны голоса детей, пожилых людей, людей с различными социальными и региональными акцентами), действительно может осложнить жизнь обучающихся. Тем не менее, не существует другого решения, чем вводить аудирование как можно чаще, с той целью, чтобы учащиеся могли преодолеть свой страх к кассетам путем привыкания к ним.

Копии записанных текстов, которые могут иметься в наличии у каждого учащегося, помогут некоторым студентам чувствовать себя увереннее. Учитель должен стараться всеми способами ''подсластить горькую пилюлю'', для того, чтобы взрослые учащиеся не впадали в панику при первом виде магнитофона.

Итак, подводя итоги наблюдений и анкетирования, мы можем сделать следующие выводы:

Взрослые люди представляют собой тот тип учащихся, которые предъявляют особые требования к процессу обучения иностранного языка. Они хотят, чтобы процесс обучения включал в себя деятельность, никак не угнетающую и не ущемляющую их психологическое состояние, чтобы большая часть учебной деятельности приходилась на занятия в классе, т.к. им не всегда удается совмещать выполнение домашнего задания с семейными обязанностями. Для того, чтобы взрослые чувствовали себя в полной мере раскрепощенными, процесс обучения не должен вестись только на изучаемом языке, а должен включать некоторые ссылки и инструкции на родном языке. Существует много объектов процесса обучения, которые взрослые учащиеся могут недолюбливать в построении обучения, и для преподавателя здесь очень важно не просто видеть, но и открыто спрашивать их о таких вещах, осуществляя сотрудничество на занятиях иностранного языка. Чем больше преподаватель знает о симпатиях и антипатиях обучающихся, тем совершеннее и успешнее будут его занятия. В настоящее время иностранный язык - это один из тех предметов, который востребован временем и общественностью. За последнее время существенно возросла потребность в овладении иностранным языком (в первую очередь, английским) специалистами различных сфер жизнедеятельности: экономической, гуманитарной, технической.

Естественно, экономическое сотрудничество Казахстана на международном уровне обусловливает необходимость подготовки квалифицированных специалистов, владеющих английским языком. Соответственно, практическое овладение английским языком становится реальной необходимостью современного общества.

Необходимость в изучении иностранных языков работниками различных сфер производства возрастает вследствие все более возрастающей тенденции тесного сотрудничества казахстанских предприятий с иностранными фирмами.

В результате низкого уровня преподавания иностранного языка до распада СССР в стране мало, кто мог бегло говорить на языках. В наши дни ситуация изменилась в лучшую сторону за счет включения большего количества часов в учебный план учащихся. Дети и подростки изучают по два или три языка в школе, а многие школьники берут дополнительные уроки иностранного языка. Наибольшим спросом пользуется, конечно, английский язык.

Средневозрастная группа населения больше всего пострадала от неблагоприятной социально-политической ситуации прошлых лет. В то же время эта возрастная группа не хочет ''сдаваться''. Взрослые хотят адаптироваться к переменам. В частности, многие из них изучают английский язык, который, в большинстве случаев, им нужен для профессионального роста. Молодые люди, закончившие вузы несколько лет назад, когда изучение иностранного языка еще не было столь востребовано в профессиональной сфере, также нуждаются в дополнительных занятиях, чтобы достичь необходимого уровня знаний по данному предмету. Если мы объединим условно эти две возрастные группы, то отметим, что спрос на преподавание английского языка немалый.

В связи с тем, что курсы иностранного языка стали столь востребованы в настоящее время среди взрослой аудитории, нас заинтересовало, учитывает ли преподаватель все особенности взрослой аудитории при обучении иностранного языка. Ведь, обучая людей, уже получивших высшее образование, преподаватель английского языка должен знать специфику, особенности данной возрастной группы.

Кто же такой взрослый человек? На первый взгляд, это вопрос риторический. Однако в теории и практике обучения до сих пор идут дебаты вокруг определения взрослого человека с социологической, психологической, педагогической точек зрения. Это объясняется тем, что, в зависимости от понимания самого субъекта процесса обучения, строится и теория обучения, и его организация.

С.И. Змеев дает следующее определение «взрослого человека»: взрослый человек – это лицо, обладающее физиологической, психологической, социальной, нравственной зрелостью, экономической независимостью, жизненным опытом и уровнем самосознания, достаточными для ответственного самоуправляемого поведения.

Таким образом, как утверждает С.И. Змеев, взрослый обучающийся определяется как человек, обладающий пятью основополагающими характеристиками, отличающими его от невзрослых обучающихся:

1) он осознает себя все более самостоятельной, самоуправляемой личностью;

2) он накапливает все больший запас жизненного (бытового, профессионального, социального) опыта, который становится важным источником обучения его самого и его коллег;

3) его готовность к обучению (мотивация) определяется его стремлением при помощи учебной деятельности решить свои жизненно важные проблемы и достичь конкретных целей;

4) он стремится к безотлагательной реализации полученных знаний, умений, навыков, качеств;

5) его учебная деятельность в значительной мере обусловлена временными, пространственными, профессиональными, бытовыми, социальными факторами (условиями).

Поскольку взрослый человек, как правило, занят профессиональной деятельностью, имеет большие семейные, социальные обязанности и нагрузки, то в совокупности все эти факторы влияют на весь процесс обучения и требуют совершенно иную организацию процесса обучения, нежели чем у школьников.

Одной из целей проведения анкетирования и наблюдений было выявить, учитывают ли преподаватели в работе с взрослыми людьми психологические и возрастные особенности своих обучающихся.

Нельзя не согласиться с тем, что взрослые люди – это особый контингент обучающихся. В процессе обучения преподавателю необходимо учитывать психологические и возрастные особенности этой возрастной категории обучающихся.

Однако взрослые обучающиеся проявляют и сильные стороны в процессе обучения. Поэтому преподаватели отметили, что им нравится работать с взрослой аудиторией, т.к. они представляют собой целенаправленную группу обучающихся: они знают, для чего и зачем им нужны знания иностранного языка. В процессе обучения они проявляют усердие.

Преподавателю нужно знать, что раздражает, разочаровывает и подавляет мотивацию взрослых людей в процессе обучения иностранного языка. Знание о некоторых запрещенных приемах в обучении взрослых иностранному языку является таким же важным компонентом, как и знание о необходимых элементах обучения. Представление о том, что взрослым людям больше всего не нравится в процессе обучения, поможет сделать учебный процесс несравненно более эффективным и приятным для самих учащихся.

Поэтому, на основе анализа анкетных данных, наблюдений и изучения специальной литературы, мы определили следующие компоненты процесса обучения иностранного языка, отторгаемые взрослыми учащимися:

1) Учебники, полностью исключающие родной язык. Несмотря на то, что на многих языковых курсах взрослые обучающиеся предпочитают пользоваться учебниками английского языка за их ясность, логическое построение материала и приятное оформление, они выказывают свое недовольство по поводу отсутствия в них каких-либо заметок на родном языке. К сожалению, практический опыт многих лет показал, что ориентация на учебные материалы, выпущенные издательствами Англии и США и активно использующихся сейчас в процессе обучения иностранного языка на всех наблюдаемых нами языковых курсах, не совсем оправдана в плане соответствия данному контингенту учащихся, их целям и задачам. Так, одним из основных недостатков, которым грешат западные издания, является полное отсутствие ориентации на русскоязычную аудиторию. На начальных этапах изучения языка вся аналитическая деятельность мозга – процесс сравнения, обобщения, конкретизации и абстракции, происходит с опорой на родной язык. Сопоставление двух языковых систем, выделение их тождеств и различий приводит к созданию прочной аналитической базы для формирования устойчивых навыков речевой деятельности. Таким образом, можно сделать вывод, что родной язык выполняет лингво-психологические функции, которые играют значительную роль в формировании понятийных механизмов у взрослых людей в процессе познания иностранного языка.

Не видя ни единого слова на родном языке, обучающиеся чувствуют себя полностью зависимыми от преподавателя, у них появляется чувство, что они не способны использовать эту книгу дома самостоятельно в целях самообучения или повторения. В таких случаях для учащегося очень сложно учить дома тот грамматический и лексический материал, который он не запомнил или не записал на занятии. Просматривание различного рода словарей и кратких брошюр по грамматике кажется взрослому обучающемуся слишком трудоемким занятием и отбивает всю охоту к самостоятельному изучению иностранного языка.

Другой существенной погрешностью западных учебников является игнорирование возрастного аспекта познавательных процессов и, более конкретно, мотивации изучения иностранного языка, стимулирующей проявление всех потенциальных возможностей взрослого человека. Предлагая ''щадящую'', ''облегченную'' тактику обучения, заключающейся в дроблении языка как системы на мелкие фрагменты, западные авторы учебников не принимают во внимание основополагающую методологическую концепцию от ''общего'' к ''частному'', которая более соответствует последовательности мыслительных операций в процессе познания взрослой аудитории с высоким интеллектуальным потенциалом и мотивированностью.

Для иллюстрации возьмем в качестве примера изучение видовременных форм английского языка. У разных авторов последовательность введения новых языковых явлений материала происходит по одной и той же схеме: основной акцент делается на заучивании формы без понятийного осмысления содержания. Как нам известно, взрослый человек должен логически понять, осознать языковое явление, сравнить его с явлением родного языка, прежде чем оно систематизируется в его голове. Можно констатировать, что такой формальный подход к изучению языка неизбежно приводит к исполнению тактики «натаскивания», и, как результат, к потере времени и зачастую интереса у взрослых обучающихся.

Здесь мы можем посоветовать использовать учебники, содержащие соответствующий перевод заданий и различных заметок, для того чтобы снизить стресс учащегося. Эти заметки не только сохранят время учащихся, но также дадут им чувство уверенности, которое они потеряли, взявшись за изучение иностранного языка.

2) Ролевые игры. В ходе проведенного нами анкетирования выявилось, что многие взрослые учащиеся начинают комплексовать, когда дело доходит до ролевых игр. Проблема с такими методами обучения сводится к необходимости импровизации, которая, согласно мнению некоторых учащихся, требует определенного таланта. Здесь нужно заметить, что взрослые учащиеся проявляют большую застенчивость в подобных ситуациях, нежели дети.

Тем не менее, учитель должен принять во внимание индивидуальные различия, благодаря которым, независимо от возраста, люди более или менее активно включаются в театральную деятельность.

Преподаватель должен использовать потенциал менее закомплексованных или более одаренных обучающихся для того, чтобы научить остальных учащихся импровизировать.

3) Зубрежка. При изучении грамматики взрослым учащимся нравится, когда им объясняют правила на доступном, ясном языке без использования специальной терминологии. Перед тем, как приступить к выполнению практических упражнений на закрепление грамматического явления, учащимся необходимо основательно понять его. Переходя от вводного этапа к практике, преподаватель иностранного языка должен знать, что взрослые обучающиеся не очень-то любят такие типы тренировочных упражнений, как упражнения на замещение, упражнения на имитацию (многократное повторение за учителем) и упражнения на трансформацию.

В процессе механического выполнения этих упражнений взрослые люди не видят, как эта довольно-таки пассивная деятельность может положительно повлиять на их общее представление об изучаемом языке, в результате чего они могут быстро потерять интерес к учебе. Порядок их мыслей приблизительно таков: «Сначала я должен понять, а затем попытаться использовать это сам в своей речи». Сообразительные обучающиеся быстро осознают, что подобного рода упражнения могут быть выполнены даже без попытки полностью понять предложение, что является довольно-таки бессмысленным занятием. И когда обычно такие упражнения задаются взрослым на дом, они делают их машинально, не вникая даже в смысл предложений, и не обращая внимания на незнакомую лексику.

Так как невозможно обойтись без тренировочных упражнений, взрослые учащиеся должны получить нечто иное вместо зубрежки, формирующей запоминание. Было выявлено, что они предпочитают тот вид занятий, который больше вовлекает их в деятельность, например, ответы на прямые вопросы, описание картинок или комиксов, разгадывание кроссвордов. Другим занятием, представляющим интерес для взрослых, являются переводные упражнения, где каждое предложение, даже если оно построено по аналогичной структуре, не похоже на другое, а учащиеся имеют возможность строить предложение, опираясь на подстановочные таблицы, обращая внимание на смысл своих предложений. О пользе применения подстановочных таблиц в процессе обучения взрослых мы расскажем ниже.

4) Тексты нереального характера. Взрослые учащиеся высоко оценивают те учебники, которые содержат в себе диалоги, картинки, таблицы, а также включают в себя достаточное количество текстов для чтения. Новые лексические единицы лучше запоминаются тогда, когда они вводятся в контексте большого текста, суть которого обычно посвящена одной теме, с которой учащийся позже мог бы ассоциировать группу новых слов.

Однако не всякий материал для чтения может удовлетворить взрослых учащихся. Они требуют, чтобы он был интересным и реалистичным. Взрослым учащимся не доставляет удовольствия читать о вымышленных героях, прибывших с другой планеты, о несуществующих странах. Они не одобряют тексты, далекие от реальности. Если преподаватель хочет обсудить текст в послетекстовом этапе, текст должен быть интересен учащимся.

Что возбуждает дискуссию больше всего, так это тексты, затрагивающие спорные вопросы и проблемы.

Аутентичные тексты, даже на элементарном уровне, приносят больше пользы, чем искусственно составленные тексты. Они дают учащимся возможность почувствовать вкус ''настоящего английского''.

5) Домашнее задание. Что характеризует взрослого учащегося больше всего, так это вечная нехватка времени. Взрослые учащиеся очень заняты выполнением своих служебных, профессиональных, а также семейных обязанностей, и поэтому, если сверх этого они еще решили заняться изучением иностранного языка, это становится для них настоящим бременем. Взрослые учащиеся очень хотят изучать иностранный язык, но у них совершенно нет времени заниматься этим в домашних условиях. Они ожидают, что максимальный объем информации они будут получать на занятиях. И поэтому, когда взрослым задается домашняя работа на дом, и они не находят времени на ее выполнение, это может расстроить их учебный настрой и, в конечном счете, повлечь за собой то, что они вообще могут забросить курсы.

Давать задание на дом или нет – это решать учителю, исходя из возможностей учащихся. Когда домашнее задание бесполезно, т.к. учащиеся никогда его не выполняют, учитель должен ограничиться занятиями в классе. Большого количества повторений и корректирующей работы, эффективного использования времени и индивидуальной работы в классе должно быть достаточно для решения этой проблемы.

6) Негибкие преподаватели. Взрослые обучающиеся негативно отзываются о тех преподавателях, которые используют учебники как единственное обучающее средство. Им не нравится, когда учитель бессистемно использует книгу, не готовит дополнительного материала, а также слепо следует методике. Одной из причин, по которой взрослые не очень-то любят добросовестное, непрекращающееся изложение материала в учебниках, может быть то, что они ассоциируют этот вид обучения со школьными годами, которые, очевидно, им не хотелось бы вернуть обратно, будучи взрослыми, высокопрофессиональными специалистами.

Все время придерживаясь материала, изложенного в учебнике, преподаватель вызывает скуку у взрослых. Учителю обязательно нужно быть новатором и готовить на свои занятия много дополнительного материала, а также проявлять разнообразие в организации своих занятий.

7) Аудирование. Аудирование является тем видом деятельности, без которого не обойтись при изучении иностранного языка, несмотря на то, многие взрослые могут его не любить. Проблема заключается в том, что многие взрослые учащиеся не любят эту деятельность, связанную с восприятием на слух. Взрослые учащиеся чувствуют себя более напряженными, когда предполагается, что они должны понять устный, записанный на пленку текст, а затем обсудить его. В таких случаях они обычно жалуются на качество записи и выражают недовольство по любому незначительному шуму на заднем плане. Что раздражает их больше всего, так это ''невозможная скорость'', с которой говорят люди на пленке.

Скорость аутентичной речи (речи носителей языка) явно выше скорости, с которой разговаривает преподаватель, для которого этот язык также является неродным, и к которому привыкли учащиеся. Некоторые записи включают шумы на заднем плане, а тот факт, что некоторые говорящие не всегда используют стандартный английский (на многих кассетах записаны голоса детей, пожилых людей, людей с различными социальными и региональными акцентами), действительно может осложнить жизнь обучающихся. Тем не менее, не существует другого решения, чем вводить аудирование как можно чаще, с той целью, чтобы учащиеся могли преодолеть свой страх к кассетам путем привыкания к ним.

Копии записанных текстов, которые могут иметься в наличии у каждого учащегося, помогут некоторым студентам чувствовать себя увереннее. Учитель должен стараться всеми способами ''подсластить горькую пилюлю'', для того, чтобы взрослые учащиеся не впадали в панику при первом виде магнитофона.

Итак, подводя итоги наблюдений и анкетирования, мы можем сделать следующие выводы:

Взрослые люди представляют собой тот тип учащихся, которые предъявляют особые требования к процессу обучения иностранного языка. Они хотят, чтобы процесс обучения включал в себя деятельность, никак не угнетающую и не ущемляющую их психологическое состояние, чтобы большая часть учебной деятельности приходилась на занятия в классе, т.к. им не всегда удается совмещать выполнение домашнего задания с семейными обязанностями. Для того, чтобы взрослые чувствовали себя в полной мере раскрепощенными, процесс обучения не должен вестись только на изучаемом языке, а должен включать некоторые ссылки и инструкции на родном языке. Существует много объектов процесса обучения, которые взрослые учащиеся могут недолюбливать в построении обучения, и для преподавателя здесь очень важно не просто видеть, но и открыто спрашивать их о таких вещах, осуществляя сотрудничество на занятиях иностранного языка. Чем больше преподаватель знает о симпатиях и антипатиях обучающихся, тем совершеннее и успешнее будут его занятия.



К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2010


 © 2017 - Вестник КАСУ