Der wortschatz der neuen medien
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2005
Автор: Кенесбаева Г.
Neue Medien ist eine Sammelbezeichnung
für verschiedene Techniken im Bereich der Unterhaltungselektronik, der
Datenverarbeitung und der Nachrichtentechnik, auch die neuen Formen der Massenkommunikation,
insbesondere das Internet [1].
Die neuen Medien verbreiten sich immer mehr
und mehr. Sie machen Kommunikation unabhängig von Ort und Zeit. Die Welt
wird zu einem globalen Dorf, in dem “jeder” über “alles” Bescheid wissen
kann. Es handelt sich um eine virtuelle Kommunikation, um eine Mischung aus
Mensch und Maschine zum Kommunikationspartner [2].
Wenn man von den neuen Medien spricht,
denkt man automatisch an Internet. Das Internet ist ein weltweites dezentrales
Datennetz besonders über Telefonleitung. Das Internet entwickelte sich aus
einem Projekt des Pentagon in den USA 1969. Dabei ging
es darum, ein Rechernetz zu Kommunikation zwischen Forschungseinrichtungen und
Regierung zu schaffen. Heute wird es von Universitäten, öffentlichen
Einrichtungen sowie privaten Personen und Unternehmen genutzt. Dieses neue
Medium hat in den letzten Jahren immer mehr und mehr Aufmerksamkeit bekommen.
Das Internet zeichnet sich durch eine
Zusammensetzung vieler unabhängiger lokaler Netzwerke aus, die unterschiedliche
Computer und Übertragungsmedien benutzen.
Im Computerbereich ist heute ein
großer Teil, sogar die Mehrzahl aller sinntragenden Wörter englisch.
Man muss erkennen: die Sprache des Netz ist Englisch. Kaum eine Datenbank,
deren Inhalte anders als auf Englisch gespeichert sind und auch die
Zugriffssprache ist fast immer allein Englisch. Es wurde eine Untersuchung [3]
durchgeführt, in welchem Maß neun europäische Sprachen von
hundert der gebräuchlichsten Computerbegriffe übernommen haben. Bei
dem Computerjargon sind alle Sprachen dem gleichen Druck ausgesetzt. Es handelt
sich um eine neue Welt voller neuen Dingen, die es früher nicht gaben und
für die keine Sprache Namen hatte und die alle einen Namen benötigen.
Das Ergebnis der Untersuchung war, dass Dänisch und Deutsch am
stärkesten, Finnisch und Französisch am wenigsten anglisierten sind.
Wir haben ein kleines Lexikon
zusammengestellt. Bei den Wörtern haben wir die Herkunft und die Bedeutung
angegeben.
Wörter, deren Form,
Aussprache und Morphologie fremd sind.
Das Internet (engl. Internet, zu: inter-
=zwischen, unter (einander) u. network; im Sinne von ,,Gruppe untereinander
verbundener Netzwerke").
Das World Wide
Web kommt aus
dem Englischen, aus world wide = weltweit u.web. = Netz; (ursprünglich ist
gewobenes und verwandt mit -webe in Spinnwebe); Abkürzung: WWW; weltweites Informationssystem im Internet.
Der Cyberspace kommt aus dem englischen
cyberspace, zusammengesetzt aus cybernetics = Kybernetik und space =
Raum. Cyberspace ist von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt. Der Artikel kommt wahrscheinlich von der deutschen Entsprechung
,der Raum'.
Die E-Mail ist die
elektronische Post. Mailbombing: wenn E-mails massenhaft auf einen
Server herunterregnen. Die Folge ist
Systemausfall durch verstopfte Mailboxen.
Das Attachement kommt
vom französischen attachement (veraltet): Anhänglichkeit, Zuneigung. Neben
Attachement benutzt man auch die deutsche Entsprechung Anhang.
Das Backup (Back-up) -
engl. Back-up (copy), to back up bedeutet unterstützen, hinter jemandem stehen,
back ist gleich Rücken. Im Computerjargon bedeutet es Sicherheitskopie.
Die/das Bookmark -
englisch bookmark, eigentlich bedeutet Lesezeichen. Bookmark heißt ein Eintrag in einem
elektronischen Adressverzeichnis für Homepage (auch Favoriten).
Der Browser - englisch browser, to browse
= in etwas blättern, sich umsehen - ist eine Software zum Verwalten,
Finden und Ansehen von Dateien. Das Verb dazu browsen, hat gebrowset: in Datenbanke nach etwas suchen.
Der Bug - englisch bug =
Fehler, eigentlich = Wanze - ist ein Fehler in einem Computerprogramm.
Der Chat - englisch chat - heißt
eigentlich Unterhaltung, Plauderei.
Im Internet angebotenes Medium,
mit dem online Kontakte hergestellt und zwanglos Informationen ausgetauscht
werden können, Onlinekommunikation mit Hilfe des Chats.
Der Cursor - englisch cursor, latein
cursor = Läufer - ist meist ein blinkendes Zeichen auf dem Bildschirm,
das anzeigt, an welcher Stelle die nächste Eingabe erscheint.
Das File kommt aus dem
englischen file, eigentlich Aktenordner, Aktenbündel, ursprünglich Schnur, mit dem
Akten zusammengehalten werden (französisch fil, lateinisch filum). Die Synonymen für File sind Datei oder Dokument.
Das Smiley - englisch
heißt smiley lächelnd - Emoticon in Form eines kleinen,
stilisierten, um 90 Grad gedrehten Gesichtes: - ). Emoticon ist
übrigens eine Wortschöpfung aus Emotion und Icon.
ROM - als Datenbank oder
elektronisches Nachschlagewerk dienende, einer CK ähnliche kleine Scheibe
aus einem Isolierstoff, deren Inhalt über einen PC oder ein spezielles
Lesegerät abgerufen, aber nicht mehr
verändert werden kann.
Der Driver - englisch
driver - heißt eigentlich Golfschläger für Treibschlag. Die
Synonymen dafür sind Treiber und Systemerweiterung.
Das oder der Link ist
(engl. link = Verbindung) die Kurzform von Hyperlink. Sie sind hervorgehobene
Textstelle, die auf andere Dokumente irgendwo im Netz verweisen.
Der Hyperlink; (engl.
hyperlink); durch das Anklicken einer Stelle auf dem Bildschirm ausgelostes
Anrufen weiterer Informationen.
Der Hypertext ist eine
Zusammenstellung von Arbeiten zu den einzelnen Themen. Das Konzept
knüpft sich zu Ted Nelson, der davon geträumt hat, dass jeder Mensch
auf der Erde einen Zugriff auf das gesamte
Wissen der Welt hat. Das wollte er mittels Computersysteme realisieren.
Der Laptop - englisch laptop: aus lap = Schoß
und top = Platte, also eigentlich bedeutet Computer, kleiner tragbarer Personalcomputer.
Die Mailbox - englisch mailbox. Bezeichnung
für (Haus)Briefkasten, aus: mail =Post(sendung) und - box, Box); Speicher
eines Datengeräts, in dem Nachrichten hinterlegt und vom Benutzer abgerufen
werden können.
Der Server - englisch Server - Rechner,
der für andere in einem Netzwerk mit ihm verbundene Systeme
bestimmte Aufgaben (z. B. das Booten) ubernimmt u. von dem diese ganz oder teilweise abhängig sind.
Das Keyboard - englisch keyborard,
eigentlich Klaviatur, Tastatur aus: key = Taste (eigtlich Schlüssel,
wohl in der Bedeutung beeinflusst von mittellateinisch clavis (Klavir) und
board (Brett) - die Tastatur eines
Personalcomputers. Hotkey (heiße Taste) bezieht sich z.В für Tastekombination.
@ ist ein Sonderzeichen, das
über die Tastatur eingegeben werden kann. Das „commercial a", beziehungsweise
„At" auch „Klammeraffe" genannt.
Wörter, deren Form und Aussprache fremd sind aber die
schon morphologisch der deutschen Sprache angepasst sind.
Anklicken hat angeklickt: auf der
Benutzeroberfläche mit Hilfe der Maus markieren oder anwählen.
Booten hat gebootet: englisch to boot,
zu: boot, kurz für: bootstrap = Ladeprogramm, eigentlich =
Riemen am Stiefel, der das Anziehen erleichtert: einen Computer neu starten, wobei alle gespeicherten Anwenderprogramme neu
geladen werden.
Einloggen sich, hat eingeloggt: aus dem
Englischen to log in: durch Eingabe bestimmter Daten eine
Verbindung zu einer Datei herstellen.
Einscannen hat eingescannt: mit einem Scanner erfassen. Dafür, was ein Scanner macht, gibt es gar kein
deutsches Wort, to scan, das heißt unter anderem,
seinen Blick prüfend und gleichmäßig über einen Gegenstand
hin und her schweifen lassen, wie ein
Radarschirm.
Surfen bin/habe gesurft: gezielt nach
Informationen suchen, indem durch das Anklicken v. Hyperlinks nacheinander
verschiedene Seiten angerufen werden: "In der Datenhighway surfen". Surfen heißt eigentlich Wellen
reiten und daher im übertragenen Sinne Informationen,
Hyperlinks reiten. Man sagt auch hüpfen.
Chatten, hat gechattet: englisch to chat, eigentlich sich unterhalten, plaudern.
Downloaden, engl. für runterladen.
Mailen (hat gemailt) (engl.) eine
E-Mail (elektronische Post) senden.
Haken heißt sich mit Hilfe
eines Computers und einer Telefonleitung unerlaubt Zugang zu fremden
Datensystemen verschaffen und diese Datensammlungen und Programme manipulieren bzw. zerstören. Aus englisch to hack, ist
alt im Deutschen, in o. a. Bedeutung aber
wahrscheinlich nach englischem Vorbild entstanden. Ob ein Zusammenhang mit
hacken in der Bedeutung ,,auf einem Klavier,
auf einem Schreibtisch mit den Fingern hart anschlagen" besteht, ist zweifelhaft. Die Form Hacking ist im Deutschen
selten.
Lehnübersetzungen: genaue Nachbildung des fremden Wortes.
Netzwerk besteht aus Netz („Gesamtheit
vieler sich kreuzender voneinander abzweigender Verbindungen”, das etymologisch
verwandt ist unter anderem mit nähen, nesteln und Nadel; und aus Werk
(durch Arbeit Geschaffenes, hier insbesondere geflochtenes Gewebe). Heute
versteht man unter dem Netzwerk vor allem ein System von miteinander
verbundenen Institutionen, Personen oder Sachen und zielen mit dem Wort vor
allem auf die Möglichkeiten der Kommunikation auch die neuen Medien.
Zuerst wurde das Wort als Synonym für Fernsehsender mit einem weit
verzweigten Netz eigener Sendestationen. Später wandelte sich das Wort mit
der fortschreitenden elektronischen Vernetzung durch Computer und Internet auch
zum allgemeinen Terminus für komplexe elektronische Kommunikationssysteme
mit gitterartiger Struktur. Im deutschen hat sich die deutsche Kurzform Netz eingebürgert, die früher das Stromnetz bezeichnete. Statt ans
Netz geht man jetzt als ins Netz.
Benutzer steht für User, Bildschirm für Screen und herunterladen für dowloaden, aus dem
Englischen übersetzt.
Lehnübertragungen: ungenaue
Nachbildung/Teil-Lehnübersetzung.
Homepage (auch Home-Page) - englisch home
page, aus: home =Heim und page = Seite heißt Startseite. Über das
World Wide Web als grafische Darstellung abrufbare Datei, die als Ausgangspunkt
zu den angebotenen Informationen einer Person oder Firma oder Institution
dient; Leitseite, Startseite. Gesamtheit der Dateien einer Person, Firma oder
Institution, die von der Homepage erreichbar sind.
Lehnbedeutungen: Deutsche
Wörter, deren Bedeutung erweitert wurde: sehen so aus wie alte deutsche
Wörter und Wendungen, wurden aber nach englischem Vorbild umgedeutet oder
neu gebildet.
Die Maus - früher nur ein Tier,
jetzt auch ein Cursor, bewegendes Gerät.
Das Portal - früher nur ein
großer Eingang an einem Gebäude, jetzt auch die erste Seite eines Browsers.
Das Menu - früher nur ein
festgesetzte Speisevorgang, jetzt auch Liste von Optionen, aus denen der User
auswählen kann.
Der Sauger ist kein
Staubsauger oder Blutsauger, jetzt auch ein Leser, der nur an Dowloaden interessiert
ist.
Der Wanderer - weder im
Gebirge noch auf der Heide, sondern Suchmaschine.
Die Ikone - nicht nur im
religiösen Sinne, sondern auch ein Knopf, den man anklicken und Funktionen
abrufen kann;
Ein Dokument war
früher eine Urkunde, heute ist es das, was man mit einer
Textverarbeitung schreibt.
Zumüllen (engl. spamming); elektronische
Massensendungen, die Usern unaufgefordert zugeschickt werden
(Junk-Mail, spamming).
Umgangssprachliche
Bezeichnungen.
Hardware (englisch hardware, eigentlich harte
Ware) ist eine Bezeichnung für alle physischen, „fassbaren"
Komponenten des Computers (die CPU, das Motherboard, Festplatten, Monitor,
Speicher-Module usw.).
Für viele Onliner
existieren zwei Welten: die richtige, das Real Life (RL) und die virtuelle
Welt, die Virtual Reality. Die virtuelle Realität ist eine wichtige
Idee der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts. Die Nutzung eines Computers
vermittelt einen Eindruck, was Virtualität ist: nämlich simulierte,
auf Berechnungen basierende Interaktion mit Bildern.
Software ist ein Sammelbegriff für
alle nicht apparativen Funktionsbestandteile eines Computers. Software gliedern
sich in zwei Gruppen: die Betriebsysteme und die Anwenderprogramme, die auf
diesen aufsetzen.
Applikation ist ein
Anwenderprogramm. Applikationen kann man in
Anwendungsgebiete
einteilen: so z. B. Office-Lösungen (Word, Excel), Grafikapplikationen
(Corel Draw 3D Studio MAX) usw.
Als vierter Sachbereich
wären die Wörter für die Benutzer, mit denen auch Ab-
oder Aufwertung
ausdrücken kann.
Die Gäste bezeichnen
die neuen Benutzer, die sich in fremden Mailboxen anmelden.
Ein Lurker ist, der bei
einem Chat in einer Mailing-Liste oder in Diskussionsgruppen mitliest, sich
aber nicht aktiv beteiligt.
Newbies (auch Newbabys) sind
Internet-Neulinge.
Der Chraker ist jemand,
der in Computersysteme eindringt und dort Änderungen am Programmcode
vornimmt.
Die Sauger sind Leser,
die nur am Herunterladen von Dateien interessiert sind.
Der Hacker ist die Person, die sich mit
einem Computer und einer Telefonleitung illegal Zugang zu fremden
Datensystemen verschafft und häufig in zerstörischer Absicht
versucht, mit Hilfe von Kennziffern, die sie
durch Ausprobieren herausfinden, diese Datensammlungen und Programme zu manipulieren bzw. für sich materielle
Vorteile zu erlangen.
DAU heißt dümmster
anzunehmender User.
Mouse potato sind faule Staubenhocker, die
immer vor dem Computer sitzen und dabei Chips knabbern und
Schokolade nagen. Früher war die Bezeichnung couch potato fur die Leute, die ständig vor dem Fernseher saßen.
Wie
man sehen kann, die Wörter kommen fast ausschließlich aus dem
Englischen. Mit vielen englischen Fachtermini werden Sachverhalten eindeutig
bezeichnet, wobei durch Eindeutschung die Eindeutigkeit verloren gehen kann. Heutzutage
wird das Computerwesen immer wichtiger, man erwartet überall, dass man mit
dem Computer und Internet umgehen kann. Deshalb ist es kein Wunder, dass der
Computerjargon ins Alltagsleben einstürzt und man fühlt sie gar nicht
mehr so fremd.
LITERATURVERZEICHNIS
1. www.wissen.de
2. www.newmedia.idv.uni-linz.ac.at
3. Dieter E. Zimmer. Deutsch und anders.
Die Sprache im Modernisierungsfieber. – Hamburg: Rowohlt Verlag, 1997.
4. www.wissennavigator.europop.de
5. Duden. Das große deutsche
Wörterbuch der deutschen Sprache in zehn Bänden. 3 Auflage,
Dudenverlag, 1999.
К содержанию номера журнала: Вестник КАСУ №2 - 2005
|